句子
新来的校长仪表堂堂,给人一种严肃而亲切的感觉。
意思

最后更新时间:2024-08-10 15:13:46

语法结构分析

句子“新来的校长仪表堂堂,给人一种严肃而亲切的感觉。”的语法结构如下:

  • 主语:新来的校长
  • 谓语:给人
  • 宾语:一种严肃而亲切的感觉
  • 定语:新来的、仪表堂堂
  • 状语:给人

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 新来的:表示最近到达或加入的人。
  • 校长:学校的主要管理者。
  • 仪表堂堂:形容人的外表庄重、有威严。
  • 给人:提供、给予。
  • 严肃:认真、不苟言笑。
  • 亲切:和蔼可亲、容易接近。

语境理解

句子描述了一位新任校长的形象,强调其外表庄重且给人以严肃和亲切的印象。这种描述可能在学校的欢迎会上或对新校长的介绍中出现,旨在传达新校长的正面形象和预期的工作风格。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于正式场合,如学校会议、新闻报道或社交场合。使用这样的描述可以增强听众或读者对新校长的正面印象,同时也体现了对新校长的尊重和期待。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 新任校长以其庄重的仪表,给人留下了严肃而亲切的印象。
  • 新校长的外表庄重,让人感受到他的严肃与亲切。

文化与*俗

文化中,对领导或管理者的描述往往强调其威严和亲和力,这与传统的领导形象有关。成语“仪表堂堂”常用来形容人的外表庄重,符合文化中对领导者的期待。

英/日/德文翻译

  • 英文:The new principal has a dignified appearance, giving people a sense of seriousness and kindness.
  • 日文:新しい校長先生は堂々とした風貌をしており、人々に厳かで親しみやすい感じを与えています。
  • 德文:Der neue Schulleiter hat eine würdevolle Erscheinung und vermittelt den Menschen ein Gefühl von Ernsthaftigkeit und Freundlichkeit.

翻译解读

在翻译中,“仪表堂堂”被翻译为“dignified appearance”(英文)、“堂々とした風貌”(日文)和“würdevolle Erscheinung”(德文),这些表达都准确地传达了原句中对新校长外表庄重的描述。

上下文和语境分析

句子可能在介绍新校长的文章或演讲中出现,强调其外表和给人的印象。这种描述有助于建立新校长的形象,并为听众或读者提供对其性格和可能的工作风格的初步了解。

相关成语

1. 【仪表堂堂】仪表:人的外表,风度;堂堂:仪容庄严大方的样子。形容人的容貌端正。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【严肃】 神态、气氛庄重,使人敬畏教室里呈现严肃的气氛; 指作风态度认真严肃处理|严肃地批评。

3. 【亲切】 切近; 亲近;亲密; 贴切; 真切;确实; 引申为准确; 形容热情而关心。

4. 【仪表堂堂】 仪表:人的外表,风度;堂堂:仪容庄严大方的样子。形容人的容貌端正。

5. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。

6. 【新来】 新近前来;初到; 近来。

7. 【校长】 古代士卒一队之长; 汉代守卫皇帝陵园的官名。