句子
在战争中,一支军队在敌人的猛攻下仓皇退遁,损失惨重。
意思

最后更新时间:2024-08-10 10:01:16

语法结构分析

句子:“在战争中,一支军队在敌人的猛攻下仓皇退遁,损失惨重。”

  • 主语:一支军队
  • 谓语:退遁
  • 宾语:无直接宾语,但“损失惨重”可以视为结果状语。
  • 时态:一般过去时,表示过去发生的动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 在战争中:表示**发生的背景。
  • 一支军队:句子的主语,指代参与战争的军事单位。
  • 敌人的猛攻:表示军队所面临的攻击强度。
  • 仓皇退遁:形容军队撤退时的慌乱状态。
  • 损失惨重:描述军队在撤退中遭受的重大损失。

语境理解

  • 句子描述了在战争背景下,一支军队在敌人的强烈攻击下被迫撤退,并遭受了重大损失。这通常发生在军事冲突中,军队在战术上处于劣势时。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述历史**、军事分析或战争报道。其语气较为客观,但“仓皇退遁”和“损失惨重”带有一定的负面情感色彩。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “在激烈的战争中,一支军队因敌人的猛烈攻击而被迫慌乱撤退,结果遭受了巨大的损失。”
    • “敌人的猛攻迫使一支军队在战争中仓皇撤退,导致了惨重的损失。”

文化与*俗

  • 句子涉及战争和军事,这与许多文化中的历史和传统有关。例如,不同文化对战争的看法和描述可能有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the war, an army hastily retreated under the fierce assault of the enemy, suffering heavy losses.
  • 日文翻译:戦争中、敵の猛攻によって一つの軍隊は慌てて退却し、大きな損害を被った。
  • 德文翻译:Im Krieg zog sich eine Armee in Panik zurück unter dem heftigen Angriff des Feindes und erlitt schwere Verluste.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和语义,使用了“hastily retreated”来表达“仓皇退遁”,并用“suffering heavy losses”来描述“损失惨重”。
  • 日文翻译使用了“慌てて退却し”来表达“仓皇退遁”,并用“大きな損害を被った”来描述“损失惨重”。
  • 德文翻译使用了“in Panik zurück”来表达“仓皇退遁”,并用“erlitt schwere Verluste”来描述“损失惨重”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述战争历史、军事分析或新闻报道中。理解其上下文需要考虑战争的具体背景、参与的军队和敌人的情况,以及撤退的具体原因和后果。
相关成语

1. 【仓皇退遁】仓皇:匆忙,慌张;遁:逃跑。慌慌张张地退却逃跑。

相关词

1. 【一支】 犹一条。常指河流或山脉的支派; 各种学派﹑流派或宗族的支派,亦名一支; 一肢。支,肢。

2. 【仓皇退遁】 仓皇:匆忙,慌张;遁:逃跑。慌慌张张地退却逃跑。

3. 【军队】 为政治目的服务的正规武装组织。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

5. 【敌人】 敌对的人;敌对的方面。