句子
看到有人欺负弱小,他立刻揎拳攘臂地冲了上去。
意思

最后更新时间:2024-08-22 06:05:55

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:冲了上去
  3. 宾语:无明确宾语,但动作指向“有人欺负弱小”
  4. 时态:过去时(“冲了上去”中的“了”表示动作已经完成)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 看到:动词,表示视觉上的感知
  2. 有人:不定代词,表示不特定的人
  3. 欺负:动词,表示对弱小者的压迫或不公平对待
  4. 弱小:形容词,表示力量或能力较弱
  5. :代词,指代特定的人 *. 立刻:副词,表示动作的迅速性
  6. 揎拳攘臂:成语,形容准备打架的样子
  7. 冲了上去:动词短语,表示快速向前移动

语境理解

句子描述了一个场景,其中某人看到有人欺负弱小者时,立即采取行动去干预。这个句子反映了社会正义感和对弱者的保护意识。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于描述一个勇敢或正义的行为。语气的变化可能会影响听者对这个行为的评价,例如,如果语气中带有赞赏,听者可能会认为这是一个值得称赞的行为。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 当他目睹有人欺负弱小时,他毫不犹豫地冲了上去。
  • 看到弱小者被欺负,他立刻挥拳相向。

文化与*俗

“揎拳攘臂”是一个中文成语,形象地描述了准备打架的姿态。这个成语体现了**文化中对正义和勇气的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:Upon seeing someone bullying the weak, he immediately clenched his fists and rushed forward.

日文翻译:弱い者をいじめているのを見ると、彼はすぐに拳を握り、前に駆け出した。

德文翻译:Als er sah, wie jemand die Schwachen tyrannisierte, knirschte er sofort die Zähne und stürmte vorwärts.

翻译解读

在英文翻译中,“clenched his fists”和“rushed forward”准确地传达了“揎拳攘臂”和“冲了上去”的意思。日文和德文翻译也保持了原句的紧迫感和动作的迅速性。

上下文和语境分析

这个句子通常用于描述一个具体的场景,强调主人公的正义感和行动力。在不同的文化和社会背景中,对这种行为的评价可能会有所不同,但普遍来说,保护弱小和反对欺凌是被广泛认可的价值观。

相关成语

1. 【揎拳攘臂】揎拳:卷袖出拳;攘臂:捋起袖子,露出胳膊。形容振奋或发怒的样子。

相关词

1. 【揎拳攘臂】 揎拳:卷袖出拳;攘臂:捋起袖子,露出胳膊。形容振奋或发怒的样子。

2. 【欺负】 欺诈违背; 欺凌﹐压迫; 犹轻视﹐小看。

3. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。