句子
孩子们急于星火地跑向游乐场,因为他们期待已久。
意思

最后更新时间:2024-08-20 17:53:38

语法结构分析

句子:“[孩子们急于星火地跑向游乐场,因为他们期待已久。]”

  • 主语:孩子们
  • 谓语:跑向
  • 宾语:游乐场
  • 状语:急于星火地(表示方式)
  • 从句:因为他们期待已久(表示原因)

时态:一般现在时,表示当前的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 孩子们:指一群儿童,主语。
  • 急于星火地:形容词短语,表示非常急切地。
  • 跑向:动词短语,表示朝着某个方向跑。
  • 游乐场:名词,宾语,指儿童玩耍的地方。
  • 期待已久:动词短语,表示长时间的期待。

同义词扩展

  • 急于星火地:急切地、迫切地、急不可耐地
  • 期待已久:盼望已久、渴望已久、翘首以盼

语境理解

句子描述了一群孩子急切地跑向游乐场的情景,因为他们对去游乐场玩耍期待了很长时间。这个句子可能在描述一个周末或假日的场景,孩子们因为终于有机会去游乐场而感到兴奋。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述孩子们的兴奋情绪和急切行为。在家庭聚会、学校活动或社区活动中,这样的描述可以帮助听者更好地理解孩子们的情绪状态。

书写与表达

不同句式表达

  • 孩子们因为期待已久,急切地跑向游乐场。
  • 急切地,孩子们跑向他们期待已久的游乐场。
  • 游乐场是他们期待已久的目的地,孩子们急切地跑向那里。

文化与*俗

在**文化中,游乐场是孩子们的快乐天地,家长们通常会在周末或假期带孩子们去游乐场玩耍。这个句子反映了家庭生活中常见的一个场景,体现了家长对孩子快乐成长的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children ran eagerly to the playground, as they had been looking forward to it for a long time.

日文翻译:子供たちは長い間待ち望んでいた遊園地へ、急いで走っていきました。

德文翻译:Die Kinder rannten eifrig zum Spielplatz, da sie schon lange darauf gewartet hatten.

重点单词

  • eagerly (英) / 急いで (日) / eifrig (德):急切地
  • playground (英) / 遊園地 (日) / Spielplatz (德):游乐场
  • looking forward to (英) / 待ち望んでいた (日) / gewartet hatten (德):期待已久

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的急切和期待的情感。
  • 日文翻译使用了“待ち望んでいた”来表达“期待已久”。
  • 德文翻译中的“eifrig”和“gewartet hatten”分别对应“急切地”和“期待已久”。

上下文和语境分析

  • 在英文中,“looking forward to”常用于表达期待某事。
  • 日文中,“待ち望んでいた”强调了长时间的期待。
  • 德文中,“eifrig”和“gewartet hatten”共同传达了急切和期待的情绪。
相关成语

1. 【急于星火】星火:流星。象流星的光从空中急闪而过。形容非常急促紧迫。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【急于星火】 星火:流星。象流星的光从空中急闪而过。形容非常急促紧迫。