句子
他在纪念碑前垂涕而道,缅怀那些为国家牺牲的英雄。
意思

最后更新时间:2024-08-15 11:49:02

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“垂涕而道”
  3. 宾语:无直接宾语,但“缅怀那些为国家牺牲的英雄”是谓语的动作对象。
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 垂涕:流泪,表示悲伤或感动。
  2. 缅怀:怀念,追思。
  3. 牺牲:为了某种目的而放弃生命。
  4. 英雄:勇敢或有杰出贡献的人。

语境理解

  • 情境:一个人在纪念碑前表达对为国家牺牲的英雄的怀念和敬意。
  • 文化背景:纪念碑通常用来纪念重要**或人物,表达对他们的尊重和记忆。

语用学研究

  • 使用场景:这种句子通常出现在纪念活动、悼念仪式或相关文学作品中。
  • 礼貌用语:通过缅怀英雄,表达对他们的敬意和感激。
  • 隐含意义:强调英雄的牺牲精神和国家对其的认可。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在纪念碑前流泪,表达对那些为国家牺牲的英雄的缅怀。
    • 他站在纪念碑前,泪水滑落,心中充满对英雄的敬意。

文化与*俗

  • 文化意义:纪念碑和缅怀英雄是许多文化中常见的*俗,表达对历史和英雄的尊重。
  • 相关成语:“英雄无悔”、“英雄辈出”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He stood weeping at the monument, paying tribute to the heroes who sacrificed themselves for the country.
  • 日文翻译:彼は記念碑の前で涙を流し、国のために犠牲になった英雄たちを偲んだ。
  • 德文翻译:Er stand vor dem Denkmal und weinte, gedenkend den Helden, die sich für das Land geopfert hatten.

翻译解读

  • 重点单词
    • 垂涕:weeping(英文)、涙を流す(日文)、weinte(德文)
    • 缅怀:paying tribute(英文)、偲ぶ(日文)、gedenkend(德文)
    • 牺牲:sacrificed(英文)、犠牲になった(日文)、geopfert(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在一篇关于纪念活动的报道或个人回忆录中。
  • 语境:强调个人对英雄的情感和对历史的尊重。
相关成语

1. 【垂涕而道】 涕:鼻涕,眼泪。流着眼泪说话。比喻十分沉痛地恳切陈词。

相关词

1. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

2. 【垂涕而道】 涕:鼻涕,眼泪。流着眼泪说话。比喻十分沉痛地恳切陈词。

3. 【牺牲】 古代为祭祀而宰杀的牲畜;为了正义的目的舍弃自己的生命:流血~|为国~|他~在战场上;放弃或损害一方的利益:~休息时间赶修机器。

4. 【纪念碑】 为纪念有功绩的人或重大事件而立的石碑:人民英雄~。

5. 【缅怀】 怀念;追想(已往的人或事,含崇敬意):~先烈创业的艰难。

6. 【英雄】 才能勇武过人的人;杰出的人物江山如此多娇,引无数英雄竞折腰; 具有英雄品质的英雄的中国人民。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。