句子
岁丰年稔的好年景让人们更加珍惜大自然的恩赐。
意思

最后更新时间:2024-08-19 13:57:47

语法结构分析

句子:“岁丰年稔的好年景让人们更加珍惜大自然的恩赐。”

  • 主语:“岁丰年稔的好年景”
  • 谓语:“让人们更加珍惜”
  • 宾语:“大自然的恩赐”

这是一个陈述句,描述了一个事实或现象。时态为一般现在时,表示当前或普遍的情况。

词汇分析

  • 岁丰年稔:形容年成非常好,丰收的意思。
  • 好年景:指好的年份,特别是指农业丰收的年份。
  • 人们:指普通的人,大众。
  • 更加:表示程度的加深。
  • 珍惜:重视并爱护。
  • 大自然的恩赐:指自然界给予人类的各种资源和好处。

语境分析

这个句子描述了一个丰收的年份,人们因此更加感激和珍惜自然界提供的一切。这种表达常见于农业社会或对自然有深厚感情的文化中。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来说明人们对自然恩赐的感激之情,尤其是在经历了困难或不顺利的年份后,一个丰收的年份会让人更加珍惜。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在岁丰年稔的年份,人们对大自然的恩赐倍感珍惜。”
  • “丰收的年景加深了人们对自然恩赐的珍惜。”

文化与*俗

在**文化中,农业丰收被视为吉祥和幸福的象征。因此,“岁丰年稔”这样的表达体现了对自然恩赐的感激和对农业社会的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:A bountiful year with good harvests makes people cherish the gifts of nature even more.
  • 日文:豊作の年は、人々が自然の恵みをより大切にするようになります。
  • 德文:Ein reicher Erntejahr lässt die Menschen die Gaben der Natur noch mehr schätzen.

翻译解读

  • 英文:强调了丰收年份对人们珍惜自然恩赐的影响。
  • 日文:使用了“豊作”和“恵み”来表达丰收和恩赐,符合日语表达*惯。
  • 德文:使用了“reicher Erntejahr”和“Gabe”来表达丰收和恩赐,符合德语表达*惯。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论农业、自然保护或感恩节等主题的文章或对话中。它强调了人与自然的关系,以及在丰收年份人们对自然的感激之情。

相关成语

1. 【岁丰年稔】 稔:庄稼成熟。指农业丰收。亦作“岁稔年丰”。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【大自然】 自然界。

3. 【岁丰年稔】 稔:庄稼成熟。指农业丰收。亦作“岁稔年丰”。

4. 【年景】 犹年成。丰收与否盼望好年景; 特指过年的景象。

5. 【恩赐】 原指帝王给予赏赐,现泛指因怜悯而施舍。

6. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。

7. 【珍惜】 重视爱惜珍惜荣誉。