句子
小朋友们对玩沙子乐此不疲,每次去海边都玩得不亦乐乎。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:29:51

语法结构分析

句子:“小朋友们对玩沙子乐此不疲,每次去海边都玩得不亦乐乎。”

  • 主语:小朋友们

  • 谓语:乐此不疲、玩得不亦乐乎

  • 宾语:玩沙子

  • 时态:一般现在时,表示*惯性动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 小朋友们:指一群孩子,复数名词。
  • :介词,表示对象或方向。
  • 玩沙子:动宾短语,表示动作和对象。
  • 乐此不疲:成语,表示对某事非常感兴趣,从不感到厌倦。
  • 每次:副词,表示每一次。
  • 去海边:动宾短语,表示动作和地点。
  • 玩得不亦乐乎:成语,表示玩得非常开心,乐在其中。

语境理解

  • 特定情境:描述孩子们在海边的活动,强调他们对玩沙子的热爱和乐趣。
  • 文化背景:在**文化中,海边玩耍是常见的休闲活动,沙子游戏是孩子们喜爱的活动之一。

语用学研究

  • 使用场景:家庭、学校、旅游等场合,描述孩子们的娱乐活动。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但句子传达了积极和愉快的情感。
  • 隐含意义:强调孩子们的快乐和无忧无虑的生活状态。

书写与表达

  • 不同句式
    • 孩子们每次去海边都沉浸在玩沙子的乐趣中。
    • 玩沙子让小朋友们乐此不疲,每次海边之行都充满欢笑。

文化与*俗

  • 文化意义:沙子游戏是孩子们成长过程中的重要部分,象征着童真和快乐。
  • 相关成语:乐此不疲、不亦乐乎,都是表达快乐和满足的成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The children never tire of playing with sand, and they always have a great time whenever they go to the beach.
  • 日文翻译:子供たちは砂遊びに飽きることなく、海辺に行くたびに楽しく遊んでいます。
  • 德文翻译:Die Kinder langweilen sich nie mit Sandspielen und haben immer eine tolle Zeit, wenn sie ans Meer gehen.

翻译解读

  • 重点单词
    • never tire of:对应“乐此不疲”。
    • always have a great time:对应“玩得不亦乐乎”。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述家庭度假、儿童活动或教育内容的文本中。
  • 语境:强调孩子们的快乐和自然的天性,以及海边活动的乐趣。
相关成语

1. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【乐此不疲】 此:这。因酷爱干某事而不感觉厌烦。形容对某事特别爱好而沉浸其中。

相关词

1. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【乐此不疲】 此:这。因酷爱干某事而不感觉厌烦。形容对某事特别爱好而沉浸其中。

3. 【小朋友】 儿童。亦指年少的友人。

4. 【沙子】 细小的石粒; 指形状像沙子的东西。