
句子
小朋友们对玩沙子乐此不疲,每次去海边都玩得不亦乐乎。
意思
最后更新时间:2024-08-09 19:29:51
语法结构分析
句子:“小朋友们对玩沙子乐此不疲,每次去海边都玩得不亦乐乎。”
-
主语:小朋友们
-
谓语:乐此不疲、玩得不亦乐乎
-
宾语:玩沙子
-
时态:一般现在时,表示*惯性动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
- 小朋友们:指一群孩子,复数名词。
- 对:介词,表示对象或方向。
- 玩沙子:动宾短语,表示动作和对象。
- 乐此不疲:成语,表示对某事非常感兴趣,从不感到厌倦。
- 每次:副词,表示每一次。
- 去海边:动宾短语,表示动作和地点。
- 玩得不亦乐乎:成语,表示玩得非常开心,乐在其中。
语境理解
- 特定情境:描述孩子们在海边的活动,强调他们对玩沙子的热爱和乐趣。
- 文化背景:在**文化中,海边玩耍是常见的休闲活动,沙子游戏是孩子们喜爱的活动之一。
语用学研究
- 使用场景:家庭、学校、旅游等场合,描述孩子们的娱乐活动。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但句子传达了积极和愉快的情感。
- 隐含意义:强调孩子们的快乐和无忧无虑的生活状态。
书写与表达
- 不同句式:
- 孩子们每次去海边都沉浸在玩沙子的乐趣中。
- 玩沙子让小朋友们乐此不疲,每次海边之行都充满欢笑。
文化与*俗
- 文化意义:沙子游戏是孩子们成长过程中的重要部分,象征着童真和快乐。
- 相关成语:乐此不疲、不亦乐乎,都是表达快乐和满足的成语。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The children never tire of playing with sand, and they always have a great time whenever they go to the beach.
- 日文翻译:子供たちは砂遊びに飽きることなく、海辺に行くたびに楽しく遊んでいます。
- 德文翻译:Die Kinder langweilen sich nie mit Sandspielen und haben immer eine tolle Zeit, wenn sie ans Meer gehen.
翻译解读
- 重点单词:
- never tire of:对应“乐此不疲”。
- always have a great time:对应“玩得不亦乐乎”。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在描述家庭度假、儿童活动或教育内容的文本中。
- 语境:强调孩子们的快乐和自然的天性,以及海边活动的乐趣。
相关成语
相关词