句子
这幅画的构图和色彩都扬风抦雅,令人赏心悦目。
意思

最后更新时间:2024-08-21 12:59:19

语法结构分析

句子:“这幅画的构图和色彩都扬风抦雅,令人赏心悦目。”

  • 主语:这幅画的构图和色彩
  • 谓语:都扬风抦雅
  • 宾语:无明显宾语,但“令人赏心悦目”可以视为结果状语。

这是一个陈述句,描述了主语的特征和效果。

词汇分析

  • 这幅画:指特定的画作。
  • 构图:指画面的布局和结构。
  • 色彩:指画作中使用的颜色。
  • 扬风抦雅:形容画作风格高雅,有韵味。
  • 令人赏心悦目:形容画作给人以美的享受,心情愉悦。

语境分析

这句话通常用于评价艺术作品,特别是在欣赏绘画时。它强调了画作的美学价值和观赏者的正面感受。

语用学分析

这句话在实际交流中用于赞美和评价艺术作品,表达了对画作的高度赞赏。它可以用在艺术展览、画廊参观或艺术评论中。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这幅画的构图和色彩都非常高雅,让人感到愉悦。
  • 这幅画的布局和颜色都很有韵味,令人心情舒畅。

文化与习俗

  • 扬风抦雅:这个成语形容事物风格高雅,有文化底蕴。
  • 赏心悦目:这个成语形容事物给人以美的享受,心情愉悦。

英/日/德文翻译

  • 英文:The composition and colors of this painting are both elegant and tasteful, making it a delight to the eyes.
  • 日文:この絵の構図と色彩はともに優雅で趣があり、見る者を楽しませてくれます。
  • 德文:Die Komposition und die Farben dieses Gemäldes sind beide elegant und geschmackvoll, was es zu einem Genuss für die Augen macht.

翻译解读

  • 重点单词
    • elegant(优雅的)
    • tasteful(有品味的)
    • delight(愉悦)
    • 優雅(优雅)
    • (韵味)
    • 楽しませる(使愉悦)
    • elegant(优雅的)
    • geschmackvoll(有品味的)
    • Genuss(享受)

上下文和语境分析

这句话通常出现在艺术相关的语境中,如艺术评论、展览介绍或个人艺术欣赏体验的分享。它传达了对艺术作品的高度评价和正面情感。

相关成语

1. 【扬风抦雅】品评诗文。

2. 【赏心悦目】悦目:看了舒服。指看到美好的景色而心情愉快。

相关词

1. 【扬风抦雅】 品评诗文。

2. 【构图】 绘画时根据题材和主题思想的要求,把要表现的形象适当地组织起来,构成协调的完整的画面。

3. 【色彩】 颜色:~鲜明;比喻人的某种思想倾向或事物的某种情调:感情~|地方~。

4. 【赏心悦目】 悦目:看了舒服。指看到美好的景色而心情愉快。