句子
他在学术上的成就得薄能鲜,但他在人际交往方面却非常出色。
意思
最后更新时间:2024-08-20 08:33:19
1. 语法结构分析
句子:“他在学术上的成就得*能鲜,但他在人际交往方面却非常出色。”
- 主语:他
- 谓语:得*能鲜、非常出色
- 宾语:成就、人际交往方面
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- *得能鲜**:这个词组在中文中表达“虽然不多,但很新鲜”或“虽然不多,但质量高”。
- 非常出色:表示在某方面表现极好。
3. 语境理解
- 句子描述了一个人在学术上的成就虽然不多,但质量高,而在人际交往方面则表现非常出色。
- 这种对比强调了个人在不同领域的不同能力。
4. 语用学研究
- 在实际交流中,这种对比可以用来描述一个人的多面性,强调其全面发展的能力。
- 使用“但”字表达了转折,增加了句子的语气和强调效果。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“尽管他在学术上的成就有限,但他在人际交往方面却表现卓越。”
- 或者:“他在学术上的成就虽不显著,但在人际交往方面却极为优秀。”
. 文化与俗
- 在**文化中,强调全面发展和个人能力的多样性是一种普遍的价值观。
- “得*能鲜”这个词组体现了对质量而非数量的重视。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although his achievements in academia are modest, he is exceptionally good at interpersonal communication.
- 日文翻译:彼は学問上の成果は少ないが、人間関係の面では非常に優れている。
- 德文翻译:Obwohl seine akademischen Leistungen bescheiden sind, ist er in der menschlichen Kommunikation außerordentlich gut.
翻译解读
- 英文翻译中使用了“modest”来表达“得*能鲜”,而“exceptionally good”则对应“非常出色”。
- 日文翻译中使用了“少ない”和“非常に優れている”来分别表达“得*能鲜”和“非常出色”。
- 德文翻译中使用了“bescheiden”和“außerordentlich gut”来分别表达“得*能鲜”和“非常出色”。
上下文和语境分析
- 这个句子可能在描述一个人的综合能力,特别是在学术和社交方面的对比。
- 在实际交流中,这种描述可以帮助他人更全面地了解一个人的能力和特点。
相关成语
1. 【得薄能鲜】德行浅薄,才能不足(表示自谦的话)。
相关词