句子
吴市吹箫的传统艺术,代代相传,至今仍受到人们的喜爱。
意思

最后更新时间:2024-08-14 20:34:42

语法结构分析

句子:“吴市吹箫的传统艺术,代代相传,至今仍受到人们的喜爱。”

  • 主语:“吴市吹箫的传统艺术”
  • 谓语:“受到”
  • 宾语:“人们的喜爱”
  • 状语:“代代相传,至今仍”

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达了一种持续的状态。

词汇学*

  • 吴市吹箫:指一种特定的传统艺术形式,可能与某个地方(吴市)和乐器(箫)有关。
  • 传统艺术:指代代相传的艺术形式。
  • 代代相传:表示这种艺术形式从一代传到另一代。
  • 至今仍:强调这种艺术形式一直延续到现在。
  • 受到:表示被动的接受或得到。
  • 人们的喜爱:表示大众的喜爱和接受。

语境理解

句子描述了一种传统艺术形式,强调其历史悠久和持续的受欢迎程度。这种描述可能在介绍文化传承、艺术保护或地方特色时使用。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于介绍、赞扬或强调某种传统艺术的价值和影响力。语气平和,表达了对这种艺术形式的尊重和欣赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “吴市吹箫,这一传统艺术形式,历经代代传承,至今依然广受欢迎。”
  • “至今,吴市吹箫的传统艺术依然受到人们的喜爱,代代相传。”

文化与*俗

句子中提到的“吴市吹箫”可能与的某个地方文化有关,箫作为一种传统乐器,在文化中有着悠久的历史。这种艺术形式的传承体现了对传统文化的尊重和保护。

英/日/德文翻译

  • 英文:The traditional art of flute playing in Wu City, passed down from generation to generation, is still beloved by people today.
  • 日文:呉市での笛吹きの伝統芸術は、代々受け継がれ、今なお人々に愛されています。
  • 德文:Die traditionelle Kunst des Flötenspiels in Wu City, die von Generation zu Generation weitergegeben wird, ist heute noch bei den Menschen beliebt.

翻译解读

翻译时,保持了原句的结构和意义,强调了传统艺术的传承和持续的受欢迎程度。

上下文和语境分析

句子可能在介绍**文化、艺术传承或地方特色时使用,强调了传统艺术的历史价值和现代意义。

相关成语

1. 【代代相传】一代接一代地相继传下去。

2. 【吴市吹箫】吴:古国名。原指春秋时楚国的伍子胥逃至吴国,在市上吹箫乞食。比喻在街头行乞。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【代代相传】 一代接一代地相继传下去。

3. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

4. 【吴市吹箫】 吴:古国名。原指春秋时楚国的伍子胥逃至吴国,在市上吹箫乞食。比喻在街头行乞。

5. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

6. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。