句子
这位老作家年已及艾,但他的创作热情依旧高涨,新书不断出版。
意思

最后更新时间:2024-08-19 19:59:42

语法结构分析

  1. 主语:这位老作家
  2. 谓语:年已及艾、创作热情依旧高涨、新书不断出版
  3. 宾语:无直接宾语,但“新书不断出版”隐含了宾语“新书”
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态和*惯性动作
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 年已及艾:表示年纪已经很大,“艾”指老年
  2. 创作热情:对创作的热情
  3. 高涨:情绪或状态的提升
  4. 新书不断出版:新的书籍持续出版

语境理解

  • 句子描述了一位老年作家尽管年纪已大,但依然保持着高昂的创作热情,并且持续出版新书。这反映了作家对文学的热爱和坚持。

语用学分析

  • 这句话可能在文学圈或读者群体中用来赞扬或介绍这位老作家的持续创作活力。语气温和,带有敬意和钦佩。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • 尽管年事已高,这位老作家依然保持着旺盛的创作热情,新作接连问世。
    • 这位老作家虽已步入晚年,但其创作热情未减,新书层出不穷。

文化与*俗

  • “年已及艾”反映了**文化中对老年人的尊重和敬老的传统。
  • 持续出版新书可能与文学界的传统和期望相符,即作家应不断创作以保持其文学地位和影响力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This veteran writer is already advanced in age, yet his creative enthusiasm remains high, with new books continuously being published.
  • 日文翻译:このベテラン作家はすでに高齢ですが、彼の創作意欲は依然として高く、新しい本が絶えず出版されています。
  • 德文翻译:Dieser erfahrene Schriftsteller ist schon im hohen Alter, aber sein Schaffensdrang bleibt hoch, und neue Bücher werden kontinuierlich veröffentlicht.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的敬意和赞扬的语气。
  • 日文翻译使用了“ベテラン作家”(经验丰富的作家)来表达对老作家的尊重。
  • 德文翻译中的“Schaffensdrang”(创作冲动)准确传达了原句中的“创作热情”。

上下文和语境分析

  • 这句话可能在文学活动、作家介绍或书评中出现,用以强调老作家的持续创作活力和对文学的贡献。
相关成语

1. 【年已及艾】艾:代指五十岁。老年头发花白如艾。指已到老年。

相关词

1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。

2. 【依旧】 副词。照样爷爷八十多岁了,生活依旧能够自理。

3. 【出版】 利用一定的物质载体,将著作制成出版物以利传播的行为。是有文字以后发展起来的。古代金文、石刻以及人工抄写、刻绘书籍,是一定意义上的出版。正式的出版是随着印刷术的发明,至唐代中叶盛行。现代出版主要指图书、报刊、音像读物等的编辑、印刷(或复制录音、录像、缩微品等)、发行三个方面。当代出现的电子出版活动,又为出版增加了新的内容。

4. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

5. 【年已及艾】 艾:代指五十岁。老年头发花白如艾。指已到老年。

6. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

7. 【热情】 热烈的心情满腔热情|一片热情|毫无热情; 对人或事怀着热烈的心情热情对待|对人无限热情。