句子
作家在创作小说时尽心尽力,力求每一句话都能打动读者的心。
意思

最后更新时间:2024-08-19 10:00:26

语法结构分析

句子:“[作家在创作小说时尽心尽力,力求每一句话都能打动读者的心。]”

  • 主语:作家
  • 谓语:尽心尽力,力求
  • 宾语:每一句话
  • 状语:在创作小说时
  • 补语:打动读者的心

时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 作家:指从事文学创作的人。
  • 创作:指创造性的工作或作品的制作。
  • 小说:一种文学体裁,通常包含虚构的故事。
  • 尽心尽力:全力以赴,竭尽全力。
  • 力求:努力追求,力求达到。
  • 每一句话:指作品中的每一个句子。
  • 打动:引起共鸣,触动情感。
  • 读者:阅读作品的人。
  • :这里指情感或内心。

同义词扩展

  • 作家:作者、文豪
  • 创作:撰写、编写
  • 小说:故事、叙事
  • 尽心尽力:全力以赴、竭尽所能
  • 力求:努力、追求
  • 打动:触动、感动

语境理解

句子描述了作家在创作小说时的态度和目标,强调了作家对作品质量的重视和对读者情感的考虑。这种描述在文学创作领域是常见的,反映了作家对艺术的追求和对读者的尊重。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或描述一个作家的工作态度和创作目标。它传达了一种积极、认真的态度,同时也暗示了作家对作品影响力的期待。

书写与表达

不同句式表达

  • 作家在创作小说时全力以赴,力求每一句话都能触动读者的心灵。
  • 在撰写小说时,作家竭尽全力,希望每一个句子都能感动读者。

文化与习俗

句子反映了文学创作中的一种普遍价值观,即作家应该对作品负责,力求作品能够触动人心。这种观念在文学界被广泛接受,体现了对艺术和读者的尊重。

英/日/德文翻译

英文翻译:The writer spares no effort in creating the novel, striving to touch the reader's heart with every sentence.

日文翻译:作家は小説を創作する際、あらゆる努力を惜しまず、すべての言葉が読者の心を打つように努めています。

德文翻译:Der Schriftsteller gibt bei der Schöpfung des Romans alles, um mit jedem Satz das Herz des Lesers zu berühren.

重点单词

  • spares no effort: 不遗余力
  • striving: 努力
  • touch: 触动

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的积极态度和目标导向。
  • 日文翻译强调了作家的努力和目标。
  • 德文翻译同样传达了作家的全力以赴和对读者的重视。

上下文和语境分析

句子可能在讨论文学创作、作家访谈或文学评论中出现,强调了作家对作品质量的追求和对读者情感的考虑。这种描述有助于理解作家的心理状态和创作动机。

相关成语

1. 【尽心尽力】指费尽心力。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

3. 【力求】 极力追求;尽力谋求:~公正|~提高产品质量。

4. 【尽心尽力】 指费尽心力。

5. 【打动】 使人动心;使人感动; 敲动,敲起。

6. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。