句子
恣情纵欲虽然一时快活,但长远来看是有害的。
意思

最后更新时间:2024-08-20 19:45:02

1. 语法结构分析

句子:“恣情纵欲虽然一时快活,但长远来看是有害的。”

  • 主语:“恣情纵欲”
  • 谓语:“是有害的”
  • 宾语:无直接宾语,但“有害的”隐含了宾语的概念,即对人的身心健康有害。
  • 状语:“虽然一时快活,但长远来看”

时态:一般现在时,表示普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 恣情纵欲:指放纵自己的欲望,不加节制。
  • 一时快活:短暂的快乐。
  • 长远来看:从长期的角度考虑。
  • 有害的:对健康或福祉有负面影响。

同义词

  • 恣情纵欲:放纵、纵欲、沉溺
  • 一时快活:短暂快乐、瞬间快感
  • 有害的:不利的、有害的、有损的

反义词

  • 恣情纵欲:节制、自制
  • 一时快活:长期幸福、持久快乐
  • 有害的:有益的、有利的

3. 语境理解

句子强调了放纵欲望虽然能带来短暂的快乐,但从长远来看会对个人造成伤害。这种观点在道德教育、健康指导和自我管理等领域中常见。

4. 语用学研究

句子可以用在劝诫、教育或自我反思的场景中。语气可以是严肃的、警告的或劝导的。隐含意义是提醒人们要考虑行为的长期后果,而不仅仅是眼前的快乐。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 虽然恣情纵欲能带来一时的快感,但从长远来看,它是有害的。
  • 恣情纵欲或许能让人暂时感到快乐,然而,长远来看,它对人的伤害是显而易见的。

. 文化与

句子反映了**传统文化中对节制和自我控制的重视。相关的成语如“节制饮食”、“节欲养生”等,都强调了适度的重要性。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Indulging in sensual pleasures may bring temporary joy, but in the long run, it is harmful.

日文翻译:快楽に溺れることは一時的には楽しいかもしれないが、長い目で見ると有害である。

德文翻译:Das Genießen von sinnlichen Freuden mag kurzfristig Freude bringen, aber auf lange Sicht ist es schädlich.

重点单词

  • Indulging (indulging)
  • temporary (一時的に)
  • harmful (有害である)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的语义和语气,强调了“长远来看”的概念。
  • 日文翻译使用了“長い目で見る”来表达“长远来看”,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译中的“auf lange Sicht”也准确传达了“长远来看”的意思。

上下文和语境分析

  • 在讨论个人行为对健康的影响时,这句话可以作为一个有力的论点。
  • 在教育或心理咨询的语境中,这句话可以用来引导人们思考行为的长期后果。
相关成语

1. 【恣情纵欲】无所节制的任情纵欲。

相关词

1. 【一时】 一年四季之一;一个季度三月而为一时|三时务农,而一时讲武; 一个时期独步一时|彼一时也,此一时也; 暂时;一会儿不计一时的得失|一时晴,一时阴|竞一时之虚誉; 一世;当代冠于一时而振于百世|诸葛亮亦一时之杰也; 同时;一齐一时齐发,众妙毕备|一时俱至; 当时;即刻一时手足无措|一时想不起来; 难得的时机千载一时|欲建不世之功业,此百代之一时也。

2. 【快活】 愉快;快乐提前完成了任务,心里觉得很~。

3. 【恣情纵欲】 无所节制的任情纵欲。

4. 【有害】 有危害。

5. 【虽然】 即使如此; 犹即使。