句子
春耕时节,一场及时的一犁雨让农民伯伯的田地湿润了。
意思

最后更新时间:2024-08-07 18:33:59

语法结构分析

句子:“[春耕时节,一场及时的一犁雨让农民伯伯的田地湿润了。]”

  • 主语:一场及时的一犁雨
  • 谓语:让
  • 宾语:农民伯伯的田地
  • 补语:湿润了

句子时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 春耕时节:指春季农作物播种的时期。
  • 一场:表示一次、一回。
  • 及时:恰好在需要的时候。
  • 一犁雨:指春耕时所需的适量雨水,能使土地松软适于耕作。
  • 农民伯伯:对农民的亲切称呼。
  • 田地:农作物种植的土地。
  • 湿润:潮湿、含有水分。

语境理解

句子描述了春耕时期,适量的雨水对农作物种植的重要性。在农业社会中,春耕时节的雨水对农作物的生长至关重要,因此“一犁雨”在这里具有特别的文化意义。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述自然现象对农业生产的有利影响,传递出一种积极、欣慰的情感。使用“农民伯伯”这样的称呼增加了亲切感和尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 春耕时节,恰逢一场及时雨,使得农民伯伯的田地变得湿润。
  • 在春耕的关键时刻,一场适量的雨水滋润了农民伯伯的田地。

文化与*俗

“一犁雨”在**农业文化中有着特殊的意义,象征着丰收的开始。春耕时节的雨水被视为好兆头,与农业生产紧密相关。

英/日/德文翻译

  • 英文:During the spring plowing season, a timely rain has moistened the fields of the farmers.
  • 日文:春耕の時期に、適時の雨が農民の畑を潤しました。
  • 德文:In der Zeit des Frühjahrsackers hat ein rechtzeitiger Regen die Felder der Bauern befeuchtet.

翻译解读

  • 英文:强调了春耕时节的重要性以及及时雨对农民田地的影响。
  • 日文:使用了“適時の雨”来表达“及时的一犁雨”,保留了原句的文化内涵。
  • 德文:使用了“rechtzeitiger Regen”来表达“及时的一犁雨”,同时保留了原句的时态和语态。

上下文和语境分析

句子在农业社会背景下,强调了自然现象(雨水)对农业生产的重要性。在不同的文化和社会*俗中,春耕时节的雨水都被赋予了特殊的意义和价值。

相关成语

1. 【一犁雨】下了一犁深的春雨。指及时又适量的春雨。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【一犁雨】 下了一犁深的春雨。指及时又适量的春雨。

3. 【伯伯】 伯父:二~|张~。

4. 【农民】 指务农的人。

5. 【湿润】 潮湿润泽:~的土地|空气清新~|他有点儿激动,眼睛也~了。

6. 【田地】 耕种用的土地; 地方,处所; 路程;道路; 犹地步,程度。