句子
在法庭上,被告对关键证据东遮西掩,试图逃避责任。
意思

最后更新时间:2024-08-09 11:17:45

1. 语法结构分析

句子:“在法庭上,被告对关键证据东遮西掩,试图逃避责任。”

  • 主语:被告
  • 谓语:试图逃避责任
  • 宾语:责任
  • 状语:在法庭上
  • 定语:关键证据
  • 补语:东遮西掩

时态:一般现在时,表示当前的行为或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 在法庭上:表示**发生的地点。
  • 被告:法律术语,指被控告的一方。
  • 关键证据:对案件结果有重大影响的证据。
  • 东遮西掩:成语,意为试图掩盖或隐藏。
  • 试图:表示尝试做某事。
  • 逃避责任:避免承担应有的责任。

同义词扩展

  • 被告:被控方、被告人
  • 关键证据:决定性证据、核心证据
  • 东遮西掩:遮遮掩掩、隐瞒
  • 逃避责任:推卸责任、规避责任

3. 语境理解

句子描述了被告在法庭上试图通过掩盖关键证据来避免承担责任的行为。这种行为通常与不诚实或不公正的行为相关,反映了被告可能的不良动机。

4. 语用学研究

  • 使用场景:法庭审判、法律讨论。
  • 效果:强调被告的不诚实和逃避责任的行为。
  • 礼貌用语:在正式的法律语境中,通常使用正式和客观的语言。
  • 隐含意义:暗示被告可能有罪或不诚实。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 被告在法庭上试图通过东遮西掩关键证据来逃避责任。
  • 在法庭上,被告试图掩盖关键证据以逃避责任。
  • 被告在法庭上对关键证据进行东遮西掩,目的是逃避责任。

. 文化与

  • 文化意义:法庭是公正和法律的象征,被告的行为反映了社会对诚实和责任的重视。
  • 成语:东遮西掩,源自**传统文化,用于描述试图掩盖真相的行为。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译

  • In court, the defendant tries to cover up key evidence, attempting to evade responsibility.

重点单词

  • defendant:被告
  • court:法庭
  • key evidence:关键证据
  • cover up:掩盖
  • attempt:试图
  • evade responsibility:逃避责任

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了被告在法庭上的行为和动机。

上下文和语境分析

  • 在法律语境中,被告的行为被视为不诚实和试图逃避法律责任。这种行为在任何文化中都被视为不正当。
相关成语

1. 【东遮西掩】指左右遮掩,隐瞒真相。

相关词

1. 【东遮西掩】 指左右遮掩,隐瞒真相。

2. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。

3. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

4. 【被告】 在民事和刑事案件中被控告的人。也叫被告人。