句子
他在公司里做的那些小贡献,简直是塔尖上功德,对大局影响甚微。
意思

最后更新时间:2024-08-15 12:51:28

  1. 语法结构分析

    • 主语:“他”
    • 谓语:“做”
    • 宾语:“那些小贡献”
    • 状语:“在公司里”,“简直是塔尖上功德”,“对大局影响甚微”
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. **词汇学***:

    • “小贡献”:指微小的帮助或努力。
    • “简直是”:表示强调,相当于“确实是”。
    • “塔尖上功德”:比喻极小的善行或贡献。
    • “对大局影响甚微”:表示对整体的影响非常小。
    • 同义词扩展:“小贡献”可对应“微*之力”,“塔尖上功德”可对应“微不足道的好处”。
  3. 语境理解

    • 句子可能在描述一个人在公司中的微小贡献,虽然有贡献,但对公司的整体影响不大。
    • 文化背景:在**文化中,“功德”通常指善行或善举,而“塔尖”则常用来比喻极小或顶端的事物。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:可能在评价某人在工作中的表现,或者在讨论团队合作时提及。
    • 礼貌用语:句子使用了“简直是塔尖上功德”这样的夸张表达,可能带有一定的讽刺或幽默意味。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“他在公司所做的贡献虽小,但对整体影响有限。”
    • 或者:“尽管他在公司有所贡献,但其影响微乎其微。”

*. *文化与俗**:

  • “塔尖上功德”可能源自**文化,其中“功德”是指通过善行积累的善果。
  • 成语“功德无量”是指功德非常大,而这里的“塔尖上功德”则是反其意而用之。
  1. 英文翻译
    • Translation: "The small contributions he makes at the company are like merits on the tip of a pagoda, having a negligible impact on the overall situation."
    • Key words: "small contributions" (微小的贡献), "merits on the tip of a pagoda" (塔尖上功德), "negligible impact" (影响甚微)
    • Translation interpretation: The sentence emphasizes the insignificance of the individual's contributions in the context of the company's overall operations.
    • Context and situational analysis: The sentence might be used in a conversation where the speaker is downplaying the importance of someone's efforts within a larger organization.
相关成语

1. 【塔尖上功德】比喻快要完成的工作。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【塔尖上功德】 比喻快要完成的工作。

3. 【局影】 戒惧畏缩貌。

4. 【简直】 副词。表示完全如此(语气带夸张 )屋子里热得~呆不住ㄧ街上的汽车一辆跟着一辆,~没个完; 〈方〉索性雨下得那么大,你~别回去了。

5. 【贡献】 拿出物资、力量、经验等献给国家或公众:为祖国~自己的一切;对国家或公众所做的有益的事:他们为国家作出了新的~。

6. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。