句子
这本书是作者传经送宝的结晶,值得细细品读。
意思
最后更新时间:2024-08-10 18:14:20
语法结构分析
句子:“[这本书是作者传经送宝的结晶,值得细细品读。]”
- 主语:这本书
- 谓语:是
- 宾语:结晶
- 定语:作者传经送宝的
- 状语:值得细细品读
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这本书:指示代词“这”和名词“书”的组合,指代特定的书籍。
- 是:系动词,表示等同关系。
- 作者:名词,指书的创作者。
- 传经送宝:成语,比喻传授宝贵的知识或经验。
- 结晶:名词,比喻成果或精华。
- 值得:动词,表示有价值或应该。
- 细细品读:动词短语,表示仔细、深入地阅读。
语境理解
句子在特定情境中表达了对某本书的高度评价,认为这本书是作者宝贵知识的精华,应该仔细阅读。文化背景中,“传经送宝”强调了知识的传承和价值。
语用学研究
句子在实际交流中用于推荐或评价书籍,表达了对书籍内容的赞赏和对读者的建议。使用“传经送宝”和“结晶”增加了语句的文雅和深度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这本书凝聚了作者的宝贵经验,值得我们深入阅读。
- 作者的精华之作,这本书不容错过,应当细细品味。
文化与*俗
“传经送宝”是文化中常用的成语,强调了知识的传承和珍贵。句子中的“结晶”也常用于比喻事物的精华部分,体现了文化中对知识的高度重视。
英/日/德文翻译
- 英文:This book is the crystallization of the author's invaluable teachings, worth reading carefully.
- 日文:この本は著者の貴重な教えの結晶であり、ゆっくりと読む価値があります。
- 德文:Dieses Buch ist die Verkörperung der wertvollen Lehren des Autors und lohnt sich, gründlich zu lesen.
翻译解读
- 英文:强调了书籍是作者宝贵教导的实体化,值得仔细阅读。
- 日文:突出了书籍是作者珍贵教导的结晶,值得慢慢阅读。
- 德文:表达了书籍是作者珍贵教导的具体体现,值得深入阅读。
上下文和语境分析
句子在推荐书籍的上下文中使用,强调了书籍的价值和阅读的深度。语境中,“传经送宝”和“结晶”的使用增加了句子的文化深度和推荐力度。
相关成语
1. 【传经送宝】经:经典,经验。把成功的经验和办法传送给别人。
相关词