句子
他小时候家境贫寒,常常被人称为叫化子。
意思
最后更新时间:2024-08-14 07:37:10
语法结构分析
句子:“他小时候家境贫寒,常常被人称为叫化子。”
- 主语:他
- 谓语:称为
- 宾语:叫化子
- 状语:小时候、家境贫寒、常常
时态:过去时,通过“小时候”和“常常”体现。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 小时候:名词短语,表示某人的童年时期。
- 家境:名词,指家庭的经济状况。
- 贫寒:形容词,表示贫穷。
- 常常:副词,表示频率高。
- 称为:动词,表示被命名或被称呼。
- 叫化子:名词,指乞丐,带有贬义。
同义词:
- 贫寒:贫穷、困苦
- 叫化子:乞丐、流浪汉
反义词:
- 贫寒:富裕
- 叫化子:绅士、贵族
语境理解
句子描述了一个人在童年时期因为家庭经济状况不佳而经常被他人贬低的情况。这种描述可能出现在回忆录、自传或社会评论中,用以反映社会阶层和贫富差距对个人成长的影响。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于表达同情、反思社会问题或个人经历的分享。使用时需要注意语气和语境,避免不必要的冒犯或误解。
书写与表达
不同句式表达:
- 他童年时期因为家境贫寒,经常被称作乞丐。
- 由于小时候家境不佳,他常常被人们贬低为流浪汉。
文化与*俗
文化意义:
- “叫化子”在**文化中带有贬义,反映了社会对贫困人群的偏见和歧视。
- “家境贫寒”强调了家庭背景对个人社会地位的影响。
相关成语:
- 穷困潦倒:形容人非常贫穷,生活无着落。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- He was often called a beggar because he came from a poor family when he was a child.
重点单词:
- poor family:贫寒的家庭
- often:常常
- called:称为
- beggar:叫化子
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的基本结构和意义,同时使用了“beggar”来对应“叫化子”,准确传达了贬义的含义。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这样的句子同样用于描述个人背景和社会阶层的影响,可能出现在个人故事、社会评论或历史叙述中。
相关成语
1. 【叫化子】乞丐。
相关词