最后更新时间:2024-08-07 09:40:34
1. 语法结构分析
- 主语:“这份报告”
- 谓语:“包含了”
- 宾语:“所有必要的信息”
- 间接宾语:“希望评审团”
- 宾补:“能够一体知悉,做出公正的判断”
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
2. 词汇学*
- 这份报告:指代特定的文档或文件。
- 包含了:动词,表示包含或涵盖。
- 所有必要的信息:名词短语,指所有重要的、不可或缺的信息。
- 希望:动词,表达愿望或期待。
- 评审团:名词,指负责评审或评估的团队。
- 能够:助动词,表示有能力或可能性。
- 一体知悉:成语,表示全面了解或掌握。
- 做出:动词短语,表示进行或完成某个动作。
- 公正的判断:名词短语,指公平、无偏见的决定。
3. 语境理解
句子出现在一个正式的报告提交场合,强调报告内容的全面性和评审团的责任。文化背景中,强调信息的完整性和评审的公正性是重要的社会*俗。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于正式场合,传达了对评审团的高度期望。使用“一体知悉”和“公正的判断”体现了对评审团专业性和公正性的尊重。
5. 书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “评审团应全面了解这份报告中的所有必要信息,并做出公正的判断。”
- “希望评审团能详细审查这份报告,确保其判断的公正性。”
. 文化与俗
“一体知悉”是一个中文成语,强调全面了解。在正式文档中使用成语增加了文雅和正式感。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:"This report contains all the necessary information, and we hope the jury can fully understand it and make a fair judgment."
- 日文翻译:"この報告書にはすべての必要な情報が含まれており、審査委員会がそれを完全に理解し、公正な判断を下せることを望んでいます。"
- 德文翻译:"Dieser Bericht enthält alle notwendigen Informationen, und wir hoffen, dass die Jury sie vollständig verstehen und eine faire Entscheidung treffen kann."
翻译解读
在翻译中,保持了原文的正式和尊重的语气,同时确保了信息的准确传达。每个语言版本都强调了报告的全面性和评审团的责任。
1. 【一体知悉】一体:一律。一律通知照办。旧时公文用语。
1. 【一体知悉】 一体:一律。一律通知照办。旧时公文用语。
2. 【信息】 音信;消息:数月来一直没有得到有关他的~;信息论中指用符号传送的报道,报道的内容是接收符号者预先不知道的。
4. 【判断】 断定判断准确|正确的判断; 判决雨村便徇情枉法,胡乱判断了此案; 对事物情况有所肯定或否定的思维形式。如马克思主义是真理。”所作的肯定或否定符合客观实际,判断就是真的,否则就是假的。检验判断真假的唯一标准是社会实践。判断由概念组成,是在实践的基础上反映现实的结果。判断总是表现为句子,但是并非所有的句子都表示判断。同一个判断可以用不同的句子来表示,同一个句子也可以表示不同的判断。
5. 【包含】 里边含有:这句话~好几层意思。
6. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
7. 【必要】 不可缺少;非这样不行开展批评和自我批评是十分~的ㄧ为了集体的利益,~时可以牺牲个人的利益。
8. 【报告】 把事情或意见正式告诉上级或群众:你应当把事情的经过向领导~|大会主席~了开会宗旨;用口头或书面的形式向上级或群众所做的正式陈述:总结~|动员~。