句子
他的棋艺高超,料敌若神,每一步都让对手措手不及。
意思

最后更新时间:2024-08-22 19:38:27

语法结构分析

句子:“他的棋艺高超,料敌若神,每一步都让对手措手不及。”

  • 主语:“他的棋艺”
  • 谓语:“高超”、“料敌若神”、“让”
  • 宾语:“对手”
  • 状语:“每一步都”

这个句子是一个陈述句,描述了一个人的棋艺非常高超,能够像神一样预料对手的行动,并且每一步棋都让对手感到意外和无法应对。

词汇学*

  • 高超:形容技艺或水平非常高,超出一般水平。
  • 料敌若神:形容预料对手的行动非常准确,像神一样。
  • 措手不及:形容事情发生得太突然,来不及应对。

语境理解

这个句子描述的是一个棋手在棋局中的表现。在棋类游戏中,能够预料对手的每一步并做出相应的应对是非常重要的技能。这个句子强调了棋手的高超技艺和对对手的精准预判。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞美或描述一个棋手的技艺。它传达了对棋手能力的肯定和赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的棋艺非凡,总能预料对手的每一步,让对手无法应对。
  • 他的棋艺精湛,料敌如神,每一步都让对手感到意外。

文化与*俗

文化中,棋艺高超被视为一种智慧和策略的体现。围棋、象棋等传统棋类游戏在有着悠久的历史,被认为是智者的游戏。

英/日/德文翻译

  • 英文:His chess skills are superb, anticipating his opponents' moves like a god, every step leaving them unprepared.
  • 日文:彼の棋力は卓越しており、敵の動きを神の如く予測し、一手一手が相手を驚かせる。
  • 德文:Seine Schachfähigkeiten sind ausgezeichnet, er erwartet die Züge seiner Gegner wie ein Gott und lässt sie bei jedem Zug unvorbereitet.

翻译解读

  • 英文:强调了棋手的高超技能和对对手行动的精准预判。
  • 日文:使用了“神の如く”来强调棋手的预判能力,同时“驚かせる”表达了对手的意外感。
  • 德文:使用了“ausgezeichnet”来形容棋艺,同时“unvorbereitet”表达了对手的措手不及。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论棋类游戏的场合,特别是在描述高水平棋手的比赛中。它可以出现在新闻报道、比赛评论或个人对话中,用来表达对棋手技艺的赞赏。

相关成语

1. 【措手不及】措手:着手处理。来不及动手应付。指事出意外,一时无法对付。

2. 【料敌若神】料:预料。形容对敌方活动预料非常准确。

相关词

1. 【措手不及】 措手:着手处理。来不及动手应付。指事出意外,一时无法对付。

2. 【料敌若神】 料:预料。形容对敌方活动预料非常准确。

3. 【棋艺】 下棋的技艺:钻研~。