句子
他的新发明一人传十,十人传百,引起了广泛的关注。
意思

最后更新时间:2024-08-07 08:57:09

语法结构分析

句子“他的新发明一人传十,十人传百,引起了广泛的关注。”是一个陈述句,描述了一个**及其结果。

  • 主语:“他的新发明”
  • 谓语:“引起了”
  • 宾语:“广泛的关注”
  • 状语:“一人传十,十人传百”

句子的时态是现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 新发明:指最近创造或发现的东西。
  • 一人传十,十人传百:这是一个比喻,表示信息或消息迅速传播开来。
  • 引起了:表示某事物导致了某种结果。
  • 广泛的关注:指很多人对某事物感兴趣或关心。

语境理解

句子描述了一个新发明通过口口相传迅速传播,并因此吸引了大量人的注意。这种传播方式常见于信息不发达的时代,但在现代社会,这种比喻仍然有效,特别是在社交媒体和网络传播中。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述一个新产品的市场反应,或者一个新概念的普及程度。它强调了信息的快速传播和广泛影响。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的新发明迅速传播,吸引了广泛的关注。”
  • “由于一人传十,十人传百的效应,他的新发明受到了广泛的关注。”

文化与*俗

“一人传十,十人传百”这个表达在**文化中很常见,用来形容消息或事物的快速传播。这个成语反映了信息传播的传统方式,与现代的网络传播有相似之处。

英/日/德文翻译

  • 英文:His new invention spread like wildfire, attracting widespread attention.
  • 日文:彼の新発明は一人から十人、十人から百人へと広がり、広範囲な注目を集めた。
  • 德文:Seine neue Erfindung verbreitete sich wie ein Lauffeuer und erregte breites Interesse.

翻译解读

  • 英文:使用了“spread like wildfire”来表达迅速传播的概念,与原文的“一人传十,十人传百”相呼应。
  • 日文:保留了原文的传播方式描述,同时使用了“広範囲な注目”来表达“广泛的关注”。
  • 德文:使用了“verbreitete sich wie ein Lauffeuer”来形象地描述传播的迅速,与原文的比喻相符。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在科技、创新或市场营销相关的文章中,用来描述一个新产品的成功或一个新概念的普及。它强调了信息传播的速度和广度,以及这种传播对社会的影响。

相关词

1. 【一人】 古代称天子。亦为天子自称; 一个人; 犹一体; 谓使全国之人齐心协力

2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

3. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

4. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。