
句子
那个官员贪污腐败,被揭发后还面不改色,真是“不识人间有羞耻事”。
意思
最后更新时间:2024-08-09 05:33:12
语法结构分析
句子:“那个官员贪污腐败,被揭发后还面不改色,真是“不识人间有羞耻事”。”
- 主语:那个官员
- 谓语:贪污腐败、被揭发、面不改色
- 宾语:无直接宾语,但“贪污腐败”和“被揭发”隐含了宾语
- 时态:一般过去时(被揭发)
- 语态:被动语态(被揭发)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 贪污腐败:指官员利用职权进行非法占有财物的行为。
- 被揭发:指贪污腐败的行为被公开揭露。
- 面不改色:形容人在面对尴尬或困难情况时,表情不变,镇定自若。
- 不识人间有羞耻事:形容人不知羞耻,不顾道德规范。
语境理解
- 句子描述了一个官员在贪污腐败行为被揭露后,仍然保持镇定,不感到羞耻。这反映了社会对官员道德品质的期望与现实之间的差距。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于批评和谴责那些行为不端却毫无悔意的官员。
- 使用“不识人间有羞耻事”这样的成语,增强了批评的力度和讽刺的效果。
书写与表达
- 可以改写为:“那位官员在贪污腐败行为曝光后,依然镇定自若,完全不知羞耻为何物。”
文化与*俗
- “不识人间有羞耻事”是一个成语,源自**古代文学,用于形容那些道德败坏、不知廉耻的人。
- 在**文化中,官员被期望具有高尚的道德品质,因此这样的描述具有强烈的文化和社会背景。
英/日/德文翻译
- 英文:That official was corrupt and embezzled funds, and even after being exposed, he remained unfazed, truly "unaware of shame in the human world."
- 日文:あの役人は汚職していて、暴露された後も顔色一つ変えず、まさに「人間に恥ずべきことがあるとは知らず」だ。
- 德文:Dieser Beamte war korrupt und hat Gelder veruntreut, und selbst nachdem er entlarvt wurde, blieb er unbeeindruckt, wirklich "unwissend von Scham in der menschlichen Welt."
翻译解读
- 英文翻译保留了原文的讽刺和批评意味,同时传达了官员的无耻行为。
- 日文翻译使用了相应的成语来表达相同的含义,保持了原文的文化特色。
- 德文翻译同样传达了原文的批评和讽刺,同时使用了德语中的相应表达。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在对官员道德品质的讨论中,特别是在揭露腐败行为的新闻报道或评论中。
- 语境可能涉及对政府透明度、官员道德规范的讨论,以及对社会正义的期待。
相关成语
1. 【不识人间有羞耻事】 不知道人世间还有羞耻之事。形容恬不知耻。
2. 【面不改色】 脸色不变。形容从容镇静的样子。
相关词