句子
这位导师授人以柄,帮助学生们在科研道路上少走弯路。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:31:12

语法结构分析

句子:“这位导师授人以柄,帮助学生们在科研道路上少走弯路。”

  • 主语:这位导师
  • 谓语:授人以柄,帮助
  • 宾语:学生们
  • 状语:在科研道路上,少走弯路

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 授人以柄:比喻给人提供可以利用的机会或条件。
  • 帮助:协助,使更容易。
  • 学生们:学者,特别是指在学校或大学中学的人。
  • 科研道路:指从事科学研究的路径或过程。
  • 少走弯路:避免不必要的困难或错误,直接达到目标。

语境分析

句子描述了一位导师在科研领域中对学生的帮助,特别是在指导学生避免常见错误和困难方面。这种帮助可以是在方法论上的指导,也可以是在资源或机会的提供上。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位导师的有效指导,或者在讨论教育方法和科研指导时作为例子。句子的语气是积极的,表达了对导师工作的肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位导师通过提供机会,帮助学生在科研道路上避免不必要的困难。
  • 学生们因这位导师的指导而在科研道路上少走弯路。

文化与*俗

  • 授人以柄:这个成语源自**古代,原意是指给人提供武器的柄,比喻给人提供可以利用的机会或条件。
  • 少走弯路:这个表达在**文化中常用来形容做事直接有效,避免不必要的曲折。

英/日/德文翻译

  • 英文:This mentor provides a handle, helping students avoid detours on their scientific research path.
  • 日文:このメンターは手がかりを提供し、学生たちが科研の道で迂回路を避けるのを助けています。
  • 德文:Dieser Mentor gibt einen Griff, hilft den Studenten, Umwege auf ihrem Weg der wissenschaftlichen Forschung zu vermeiden.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译,保持了原句的结构和意义。
  • 日文:使用了日语中类似的表达方式,如“手がかりを提供”对应“授人以柄”。
  • 德文:德语翻译也保持了原句的结构和意义,使用“Griff”来对应“柄”。

上下文和语境分析

句子在讨论科研指导和教育方法时非常有用,特别是在强调导师角色和学生受益的上下文中。这种表达强调了导师在学生科研生涯中的积极作用,特别是在帮助学生避免常见错误和困难方面。

相关成语

1. 【授人以柄】 把剑柄交给别人。比喻将权力交给别人或让人抓住缺点、失误,使自己被动。

相关词

1. 【导师】 高等学校或研究机关中指导人学习、进修、写作论文的教师或研究人员:博士生~;在大事业、大运动中指示方向、掌握政策的人:革命~。

2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

3. 【授人以柄】 把剑柄交给别人。比喻将权力交给别人或让人抓住缺点、失误,使自己被动。

4. 【科研】 科学研究~计划ㄧ推广~成果 。

5. 【道路】 地面上供人或车马通行的部分:~宽阔|~平坦丨;人生~|走上富裕的~;两地之间的通道,包括陆地的和水上的。