![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/5597aad7.png)
句子
孩子们在河边玩耍时不知利害,差点发生了危险。
意思
最后更新时间:2024-08-09 03:23:04
1. 语法结构分析
句子:“孩子们在河边玩耍时不知利害,差点发生了危险。”
- 主语:孩子们
- 谓语:玩耍、不知、发生
- 宾语:利害、危险
- 状语:在河边、时
时态:一般过去时(玩耍、不知、发生) 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 孩子们:指一群儿童,主语。
- 在河边:表示地点的状语。
- 玩耍:动词,表示进行娱乐活动。
- 时:表示时间,连接词。
- 不知:动词,表示没有意识到。
- 利害:名词,指事情的利弊。
- 差点:副词,表示接近但未发生。
- 发生:动词,表示**的产生。
- 危险:名词,指潜在的伤害或风险。
同义词扩展:
- 玩耍:游戏、嬉戏
- 不知:未察觉、未意识到
- 利害:利弊、得失
- 危险:风险、危害
3. 语境理解
句子描述了一群孩子在河边玩耍,但由于他们没有意识到潜在的危险,差点发生了意外。这反映了在特定情境中,孩子们可能缺乏对危险的认识和判断能力。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于提醒或警告他人注意潜在的危险。语气可能是关切或警示性的,隐含着对孩子们安全的担忧。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 孩子们在河边玩耍时,由于不知利害,差点遭遇危险。
- 由于孩子们在河边玩耍时不知利害,他们差点发生了危险。
. 文化与俗
句子反映了社会对儿童安全的关注,以及在特定文化中对河边玩耍可能存在的风险的认识。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "The children were playing by the river without knowing the risks, almost getting into danger."
日文翻译: 「子供たちは川辺で遊んでいる時、リスクを知らずに、危険にほぼ遭遇した。」
德文翻译: "Die Kinder spielten am Fluss, ohne die Risiken zu kennen, und kamen fast in Gefahr."
重点单词:
- 玩耍:playing
- 不知:without knowing
- 利害:risks
- 差点:almost
- 危险:danger
翻译解读: 句子在不同语言中的表达保持了原意,强调了孩子们在河边玩耍时缺乏对潜在危险的认识。
相关成语
1. 【不知利害】不知什么为利,什么为害。
相关词