
句子
他的功德兼隆,无论是对社会的贡献还是对家庭的照顾,都让人敬佩。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:21:27
语法结构分析
-
主语:“他的功德兼隆”
- “他”是主语,指代某个人。
- “功德兼隆”是主语的描述,表示他的功德既多又显著。
-
谓语:“是”
- “是”是系动词,连接主语和表语。
-
宾语:“无论是对社会的贡献还是对家庭的照顾”
- “无论是...还是...”是并列连词,连接两个并列的宾语成分。
- “对社会的贡献”和“对家庭的照顾”是宾语,分别描述了主语在社会和家庭方面的行为。
-
表语:“都让人敬佩”
- “都”是副词,表示强调。
- “让人敬佩”是表语,表示主语的行为值得尊敬。
词汇学*
- 功德兼隆:表示功德既多又显著。
- 贡献:对社会或集体做出的有益行为或成果。
- 照顾:关心和帮助他人,特别是家庭成员。
- 敬佩:对某人的行为或品质表示尊敬和钦佩。
语境理解
- 这个句子通常用于赞扬某人在社会和家庭两个方面都做得很好,值得尊敬。
- 在**文化中,强调个人对社会的贡献和对家庭的照顾是一种美德。
语用学分析
- 这个句子在实际交流中常用于正式场合,如颁奖典礼、公开演讲等,用来表达对某人的高度评价。
- 使用“都让人敬佩”这样的表达,体现了说话者的礼貌和尊重。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他在社会和家庭两方面都做出了卓越的贡献,令人敬佩。”
- “他的社会贡献和家庭照顾都极为出色,赢得了人们的尊敬。”
文化与*俗
- 在**文化中,强调个人对社会的贡献和对家庭的照顾是一种传统美德。
- “功德兼隆”可能源自**文化,表示个人的善行和功德非常显著。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His merits are outstanding, whether in terms of social contributions or family care, all of which are admirable.
- 日文翻译:彼の功徳は両立し、社会への貢献であれ家族への世話であれ、みな尊敬に値する。
- 德文翻译:Seine Verdienste sind ausgezeichnet, sowohl in Bezug auf soziale Beiträge als auch auf die Betreuung der Familie, was alles bewundernswert ist.
翻译解读
- 英文翻译中,“His merits are outstanding”直接表达了“他的功德兼隆”的意思。
- 日文翻译中,“功徳は両立し”表达了“功德兼隆”的含义。
- 德文翻译中,“Seine Verdienste sind ausgezeichnet”同样表达了“他的功德兼隆”的意思。
上下文和语境分析
- 这个句子通常用于正式场合,如颁奖典礼、公开演讲等,用来表达对某人的高度评价。
- 在不同的文化和社会背景中,对“功德兼隆”的理解可能有所不同,但普遍都强调个人在社会和家庭方面的积极贡献。
相关成语
1. 【功德兼隆】 功;功勋;德:德行;隆:大。功绩和德行都非常突出。
相关词