
句子
那个恶霸团伙在村里奸掳烧杀,无恶不作,最终被警方一网打尽。
意思
最后更新时间:2024-08-16 03:36:40
语法结构分析
- 主语:“那个恶霸团伙”
- 谓语:“被警方一网打尽”
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语为“那个恶霸团伙”
- 时态:过去时,表示动作已经完成
- 语态:被动语态,强调动作的承受者 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实
词汇学*
- 恶霸团伙:指一群作恶多端的人组成的团体
- 奸掳烧杀:一系列的恶行,包括奸淫、掳掠、纵火和杀人
- 无恶不作:形容作恶多端,无所不为
- 一网打尽:比喻一次性彻底解决问题或消灭敌人
语境理解
- 句子描述了一个村庄遭受恶霸团伙的严重侵害,最终警方采取行动将他们全部抓获。
- 这种描述常见于新闻报道或历史叙述中,强调正义最终战胜邪恶。
语用学分析
- 使用场景:新闻报道、法律文书、历史叙述等
- 效果:传达正义得到伸张的信息,增强公众对法律和秩序的信任
书写与表达
- 可以改写为:“警方最终将那个在村里作恶多端的恶霸团伙全部抓获。”
- 或者:“那个在村里犯下奸掳烧杀等罪行的恶霸团伙,最终被警方彻底铲除。”
文化与*俗
- 文化意义:强调社会正义和法律的力量
- 成语:“一网打尽”是一个常用成语,源自古代捕鱼的比喻
英/日/德文翻译
- 英文:The notorious gang that committed all sorts of atrocities in the village, including rape, looting, arson, and murder, was finally apprehended by the police.
- 日文:その村であらゆる凶行を働いた悪党たちは、最終的に警察に逮捕された。
- 德文:Die berüchtigte Bande, die im Dorf alle möglichen Gräueltaten begangen hatte, einschließlich Vergewaltigung, Plünderung, Brandstiftung und Mord, wurde schließlich von der Polizei festgenommen.
翻译解读
- 重点单词:notorious (berüchtigte), gang (Bande), atrocities (Gräueltaten), apprehended (festgenommen)
- 上下文和语境分析:翻译时保持了原句的语境和语气,强调了恶霸团伙的恶行和警方的行动。
通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学特点,同时也能够进行跨文化的翻译和表达。
相关成语
相关词