![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/e15a2f37.png)
句子
这场暴风雨使得小岛上的居民危在旦夕。
意思
最后更新时间:2024-08-13 23:12:42
语法结构分析
- 主语:这场暴风雨
- 谓语:使得
- 宾语:小岛上的居民
- 状语:危在旦夕
- 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前的情况。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇分析
- 这场暴风雨:名词短语,指代一个具体的**。
- 使得:动词,表示导致某种结果。
- 小岛上的居民:名词短语,指代受影响的人群。
- 危在旦夕:成语,形容情况非常危险,随时可能发生不幸。
- 同义词:岌岌可危、命悬一线
- 反义词:安然无恙、平安无事
语境分析
- 特定情境:句子描述了一个自然灾害(暴风雨)对小岛上居民的影响,强调了情况的紧迫性和危险性。
- 文化背景:在**文化中,自然灾害常常被视为不可抗力,人们对自然灾害有着敬畏和防范的心理。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能出现在新闻报道、天气预报、紧急通知等场合,用于传达紧急情况和警示信息。
- 礼貌用语:由于句子本身是描述一个紧急情况,因此不涉及礼貌用语。
- 隐含意义:句子隐含了对居民安全的担忧和对救援行动的迫切需求。
书写与表达
- 不同句式:
- 小岛上的居民因这场暴风雨而处于极度危险之中。
- 这场暴风雨将小岛上的居民置于生死关头。
- 小岛上的居民正面临着由这场暴风雨带来的巨大威胁。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,自然灾害常常被赋予象征意义,如“天灾人祸”等,反映了人们对自然力量的敬畏和对社会秩序的关注。
- 相关成语:危在旦夕、风雨飘摇、岌岌可危
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The storm has put the residents of the island in imminent danger.
-
日文翻译:この嵐が、島の住民を危機一髪の状態に追い込んでいる。
-
德文翻译:Der Sturm hat die Bewohner der Insel in akute Gefahr gebracht.
-
重点单词:
- imminent danger(英文):迫在眉睫的危险
- 危機一髪(日文):千钧一发
- akute Gefahr(德文):急迫的危险
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在描述自然灾害的报道中,强调灾害的严重性和对居民的影响。
- 语境:句子传达了一种紧迫感和对居民安全的关切,可能引发读者的同情和关注。
相关成语
1. 【危在旦夕】旦夕:早晨和晚上,形容时间短。形容危险就在眼前。
相关词