句子
这本书的字里行间充满了智慧和哲理,值得细细品味。
意思
最后更新时间:2024-08-16 10:22:45
语法结构分析
句子:“这本书的字里行间充满了智慧和哲理,值得细细品味。”
- 主语:“这本书的字里行间”
- 谓语:“充满了”和“值得”
- 宾语:“智慧和哲理”和“细细品味”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 字里行间:指文字中隐含的深层含义。
- 充满:表示充满或遍布。
- 智慧:指聪明才智,深邃的理解力。
- 哲理:指深奥的道理或原则。
- 值得:表示有价值或应该。
- 细细品味:指仔细地体会和欣赏。
语境理解
- 这个句子可能在推荐书籍或讨论书籍内容的场合中使用,强调书籍内容的深度和价值。
- 文化背景:在**文化中,强调读书的深度和内涵是一种普遍的价值观。
语用学分析
- 使用场景:在书籍推荐、书评或讨论书籍内容的对话中。
- 礼貌用语:这句话是一种积极的评价,表达了对书籍内容的赞赏和推荐。
- 隐含意义:暗示读者应该花时间深入阅读和思考这本书。
书写与表达
- 可以改写为:“这本书蕴含着丰富的智慧和哲理,值得我们深入研读。”
- 或者:“细细阅读这本书,你会发现其字里行间充满了深刻的智慧和哲理。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,强调读书的深度和内涵是一种普遍的价值观。
- 相关成语:“字字珠玑”(形容文章或言辞非常精炼、有价值)。
英/日/德文翻译
- 英文:"The words and phrases of this book are filled with wisdom and philosophy, worthy of careful appreciation."
- 日文:"この本の言葉の間には、知恵と哲学が満ちており、ゆっくりと味わう価値があります。"
- 德文:"Die Wörter und Phrasen dieses Buches sind voller Weisheit und Philosophie, es lohnt sich, sie gründlich zu schätzen."
翻译解读
- 重点单词:
- filled with(英文):充满
- 知恵と哲学(日文):智慧和哲理
- voller(德文):充满的
- 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即强调书籍内容的深度和价值。
相关成语
1. 【字里行间】指文章的某种思想感情没有直接说出而是通过全篇或全段文字透露出来。
相关词