句子
这位画家挥毫泼墨,如振落叶,一幅山水画顷刻间跃然纸上。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:31:34

语法结构分析

句子:“这位画家挥毫泼墨,如振落叶,一幅山水画顷刻间跃然纸上。”

  • 主语:这位画家
  • 谓语:挥毫泼墨
  • 状语:如振落叶
  • 宾语:一幅山水画
  • 补语:跃然纸上

句子为陈述句,描述了一个画家绘画的过程和结果。

词汇学*

  • 挥毫泼墨:指画家作画时的动作,挥动毛笔,泼洒墨水。
  • 如振落叶:比喻动作轻盈、迅速,如同摇动树叶一样。
  • 跃然纸上:形容画面生动,仿佛要从纸上跳出来。

语境理解

句子描述了一位画家在创作山水画时的情景,强调了画家的技艺高超和画作的生动效果。在**文化中,山水画是一种传统的艺术形式,强调自然与人的和谐。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞美画家的技艺或描述画作的生动性。语气中带有赞叹和欣赏的意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位画家以挥毫泼墨之姿,宛如振落叶般,顷刻间一幅山水画便栩栩如生地呈现在纸上。
  • 画家挥毫泼墨,动作轻盈如振落叶,一幅山水画瞬间生动地跃然纸上。

文化与*俗

  • 山水画:**传统绘画的一种,强调自然景观的意境和画家的情感表达。
  • 挥毫泼墨:**画家的典型作画方式,强调笔墨的运用和意境的营造。

英/日/德文翻译

  • 英文:This painter wields the brush and splashes ink, as light as shaking leaves, and a landscape painting instantly comes to life on the paper.
  • 日文:この画家は筆を振り、墨をばらまく、まるで落ち葉を振るように、一瞬で山水画が紙の上に躍動的に現れる。
  • 德文:Dieser Maler schwingt den Pinsel und spritzt Tinte, leicht wie fallen gelöste Blätter, und ein Landschaftsbild entfaltet sich sofort lebendig auf dem Papier.

翻译解读

  • 重点单词
    • wields (英文) / 振り (日文) / schwingt (德文):挥动
    • splashes (英文) / ばらまく (日文) / spritzt (德文):泼洒
    • instantly (英文) / 一瞬で (日文) / sofort (德文):瞬间

上下文和语境分析

句子在描述画家作画的过程中,强调了画家的技艺和画作的生动性。在文化背景中,山水画是**传统艺术的重要组成部分,体现了人与自然的和谐关系。

相关成语

1. 【如振落叶】形容轻而易举

2. 【跃然纸上】活跃地呈现在纸上。形容文学作品叙述描写真实生动。

相关词

1. 【如振落叶】 形容轻而易举

2. 【山水画】 简称山水”。以山川自然景观为主要描写对象的中国画。形成于魏晋南北朝时期,但尚未从人物画中完全分离。隋唐时始独立,五代、北宋时趋于成熟,成为中国画的重要画科。传统上按画法风格分为青绿山水、金碧山水、水墨山水、浅绛山水、小青绿山水、没骨山水等。

3. 【挥毫】 指用毛笔写字或画画儿:~泼墨|对客~。

4. 【泼墨】 中国画的一种技法。用水墨挥洒在纸上或绢上,随其形状进行绘画,笔势豪放,墨如泼出; 比喻天气或景物所呈现的暗黑色。

5. 【跃然纸上】 活跃地呈现在纸上。形容文学作品叙述描写真实生动。