句子
这座大桥就像一根撑天柱地,稳固地连接了两岸。
意思

最后更新时间:2024-08-22 09:32:53

语法结构分析

句子:“这座大桥就像一根撑天柱地,稳固地连接了两岸。”

  • 主语:这座大桥
  • 谓语:连接了
  • 宾语:两岸
  • 状语:稳固地
  • 比喻成分:就像一根撑天柱地

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 这座大桥:指示代词“这”和名词“大桥”的组合,指代特定的桥梁。
  • 就像:连词,用于比喻。
  • 一根:数量词,用于计量。
  • 撑天柱地:成语,形容非常稳固,支撑天地。
  • 稳固地:副词,形容动作的稳定性和可靠性。
  • 连接了:动词,表示桥梁的功能。
  • 两岸:名词,指河流或湖泊的两边。

语境分析

句子描述了一座大桥的稳固性和连接功能,强调其重要性和可靠性。这种描述常见于介绍重要基础设施的文本中,如新闻报道、旅游介绍或工程说明。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调桥梁的重要性,可能用于说服、说明或赞美。语气较为正式和肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这座大桥坚固如撑天柱地,牢固地连接了两岸。
  • 两岸被这座大桥稳固地连接起来,仿佛一根撑天柱地。

文化与*俗

  • 撑天柱地:这个成语源自**古代神话,形容非常稳固,支撑天地。在现代汉语中,常用于形容建筑物或结构的稳固性。

英/日/德文翻译

  • 英文:This bridge is like a pillar that supports the sky and the earth, firmly connecting the two banks.
  • 日文:この橋は、空と地を支える柱のようで、しっかりと両岸をつないでいます。
  • 德文:Dieser Brücke ist wie ein Pfeiler, der den Himmel und die Erde stützt, fest verbindet die beiden Ufer.

翻译解读

  • 英文:句子保持了原句的比喻和强调桥梁稳固性的特点。
  • 日文:使用了“空と地を支える柱”来表达“撑天柱地”,保持了原句的意象。
  • 德文:使用了“Pfeiler, der den Himmel und die Erde stützt”来表达“撑天柱地”,强调了桥梁的稳固性。

上下文和语境分析

句子在介绍桥梁时,强调其稳固性和连接功能,适合用于介绍重要基础设施、旅游景点或工程项目。在不同的语境中,句子的重点和语气可能会有所不同,但总体上都是为了突出桥梁的重要性和可靠性。

相关成语

1. 【撑天柱地】上顶着天,下及于地。比喻起大作用,维持某种局面。也形容形体极大。

相关词

1. 【两岸】 江河、海峡等两边的地方;特指台湾海峡两岸,即我国的大陆和台湾省。

2. 【撑天柱地】 上顶着天,下及于地。比喻起大作用,维持某种局面。也形容形体极大。

3. 【稳固】 安稳坚牢基础稳固|阵地稳固|政权稳固|地位稳固; 巩固稳固政权|稳固地基。