句子
她的组织能力极强,就像有三首六臂一样,能把复杂的事情安排得井井有条。
意思

最后更新时间:2024-08-08 07:52:57

语法结构分析

  1. 主语:“她的组织能力”
  2. 谓语:“极强”
  3. 宾语:无直接宾语,但通过比喻“就像有三首六臂一样”间接描述了她的能力。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 组织能力:指个人安排和协调资源以达成目标的能力。
  2. 极强:非常强大,强调程度。
  3. 三首六臂:比喻一个人能同时处理多件事情,源自**神话中的哪吒形象。
  4. 井井有条:形容事物安排得非常有序,条理清晰。

语境理解

  • 句子描述了一个人的组织能力非常出色,能够在复杂情况下保持秩序和效率。
  • 这种描述常见于工作环境或团队管理中,用来赞扬某人的高效和能力。

语用学分析

  • 使用场景:可能在团队会议、工作评价或个人介绍中使用。
  • 效果:正面评价,增强被描述者的形象,鼓励团队成员学*。
  • 语气:赞扬和肯定的语气。

书写与表达

  • 可以改为:“她处理复杂事务的能力非凡,仿佛拥有三头六臂,总能将一切安排得井井有条。”
  • 或者:“她的管理才能卓越,如同神话中的哪吒,能同时应对多重任务,确保一切井然有序。”

文化与*俗

  • 三首六臂:源自**神话,特别是哪吒的形象,象征超凡的能力和多重任务处理能力。
  • 井井有条:**文化中常用的一个成语,强调秩序和条理。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her organizational skills are extremely strong, like having three heads and six arms, she can arrange complex matters in an orderly manner.
  • 日文:彼女の組織能力は非常に強く、まるで三つ首六本腕のように、複雑なことを整然と配置することができる。
  • 德文:Ihre Organisationsfähigkeiten sind extrem stark, so als hätte sie drei Köpfe und sechs Arme, sie kann komplexe Angelegenheiten ordentlich anordnen.

翻译解读

  • 英文:强调了“extremely strong”和“like having three heads and six arms”,直接传达了原文的比喻和强度。
  • 日文:使用了“非常に強く”和“まるで三つ首六本腕のように”,保留了原文的比喻和强度。
  • 德文:使用了“extrem stark”和“so als hätte sie drei Köpfe und sechs Arme”,同样保留了原文的比喻和强度。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于正面评价某人的能力,特别是在需要高度组织和协调的环境中。
  • 文化背景中,“三首六臂”和“井井有条”都是**文化中常见的表达,用于形容超凡的能力和有序的状态。
相关成语

1. 【三首六臂】神道的形状。后比喻神通广大,本领出众。同“三头六臂”。

2. 【井井有条】井井:形容有条理。形容说话办事有条有理

相关词

1. 【三首六臂】 神道的形状。后比喻神通广大,本领出众。同“三头六臂”。

2. 【事情】 事物的真相;实情; 事理人情; 人类生活中的一切活动和所遇到的一切社会现象; 犹工作,职业。

3. 【井井有条】 井井:形容有条理。形容说话办事有条有理

4. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

5. 【安排】 有条理、分先后地处理(事物);安置(人员):~工作|~生活|~他当统计员。

6. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。

7. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。