句子
在诱惑面前,他选择了宁可清贫,不作浊富,保持了清白。
意思

最后更新时间:2024-08-16 12:37:23

语法结构分析

句子:“在诱惑面前,他选择了宁可清贫,不作浊富,保持了清白。”

  • 主语:他
  • 谓语:选择了、保持了
  • 宾语:宁可清贫、不作浊富、清白
  • 状语:在诱惑面前

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 诱惑:指吸引或引诱的力量。
  • 选择:做出决定的行为。
  • 宁可:表示宁愿选择某事物。
  • 清贫:指生活简朴,不富裕但清白。
  • 浊富:指通过不正当手段获得的财富。
  • 保持:维持某种状态。
  • 清白:指纯洁无瑕,没有污点。

语境理解

句子描述了一个人在面对诱惑时,选择了保持清贫而非通过不正当手段获取财富,从而保持了自己的清白。这种选择反映了个人对道德和价值观的坚持。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的道德品质,或者在讨论道德选择时作为例证。句子的语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 面对诱惑,他宁愿选择清贫,也不愿通过不正当手段获取财富,从而保持了自己的清白。
  • 他坚守清白,宁愿清贫也不愿沾染浊富,面对诱惑做出了正确的选择。

文化与习俗

句子反映了中华文化中对清白和道德的重视。成语“宁为玉碎,不为瓦全”与此句有相似的含义,强调宁愿保持高尚的品德,也不愿妥协。

英/日/德文翻译

  • 英文:Faced with temptation, he chose to be poor but honest rather than rich through dishonest means, thus maintaining his integrity.
  • 日文:誘惑に直面して、彼は濁富を作らず、清貧であっても清白を保つことを選んだ。
  • 德文:Gegenüber Versuchungen entschied er sich dafür, arm aber ehrlich zu sein, anstatt durch unredliche Mittel reich zu werden, und bewahrte so seine Unschuld.

翻译解读

  • 英文:强调了面对诱惑时的选择和保持清白的重要性。
  • 日文:突出了在诱惑面前保持清贫和清白的决心。
  • 德文:强调了在诱惑面前选择清贫和保持清白的道德立场。

上下文和语境分析

句子可能在讨论道德选择、个人价值观或社会伦理时出现。它强调了在面对诱惑时保持道德和清白的重要性,反映了个人对高尚品质的追求。

相关词

1. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

2. 【浊富】 不义而富。与"清贫"相对。

3. 【清白】 洁净无污清白之人|他是清白的,不要冤屈了他; 清楚明白开一张清白呈子上来。

4. 【清贫】 生活清寒贫苦。

5. 【诱惑】 使用手段,使人认识模糊而做坏事:不为金钱和女色所~;吸引;招引:窗外的景色很~人。

6. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。