句子
学术会议上,对于新的研究成果,与会者异议蜂起,讨论异常激烈。
意思
最后更新时间:2024-08-19 23:31:43
语法结构分析
句子:“[学术会议上,对于新的研究成果,与会者异议蜂起,讨论异常激烈。]”
-
主语:与会者
-
谓语:异议蜂起,讨论异常激烈
-
宾语:无明确的宾语,但可以理解为“新的研究成果”是讨论的对象。
-
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
-
学术会议:指专门讨论学术问题的会议。
-
新的研究成果:指最近获得的研究发现或结论。
-
与会者:参加会议的人。
-
异议蜂起:表示不同的意见或反对意见突然大量出现。
-
讨论异常激烈:指讨论非常热烈,可能涉及激烈的争论。
-
同义词:
- 异议蜂起 → 意见分歧、争论激烈
- 讨论异常激烈 → 辩论激烈、讨论热烈
-
反义词:
- 异议蜂起 → 意见一致
- 讨论异常激烈 → 讨论平静
语境理解
- 特定情境:在学术会议上,新的研究成果往往会引发不同的意见和讨论。
- 文化背景:学术界鼓励批判性思维和学术辩论,因此异议和激烈的讨论是正常的。
语用学研究
- 使用场景:学术会议、研讨会等专业场合。
- 效果:描述了会议中的一种常见现象,即新的研究成果往往会引发广泛的讨论和争议。
书写与表达
- 不同句式:
- 在学术会议上,新的研究成果引发了与会者的广泛异议和激烈的讨论。
- 与会者对新的研究成果提出了众多异议,导致讨论异常激烈。
文化与习俗
- 文化意义:学术界重视创新和批判性思维,因此新的研究成果往往会引发不同的意见和讨论。
- 相关成语:百家争鸣(指各种意见和观点都可以自由表达)。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:At an academic conference, participants raised numerous objections to the new research findings, leading to an exceptionally heated discussion.
-
日文翻译:学術会議では、新しい研究成果に対して参加者が多くの異議を唱え、討論が非常に激しくなりました。
-
德文翻译:Bei einer wissenschaftlichen Konferenz wurden gegen die neuen Forschungsergebnisse zahlreiche Einwände erhoben, was zu einer außerordentlich heftigen Diskussion führte.
-
重点单词:
- 异议蜂起 → numerous objections
- 讨论异常激烈 → exceptionally heated discussion
-
翻译解读:这些翻译准确地传达了原文的意思,特别是在描述讨论的激烈程度和异议的数量上。
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在一篇报道学术会议的文章中,描述会议的一个特点。
- 语境:在学术界,新的研究成果往往会引发广泛的讨论和争议,这是学术交流的一部分。
相关成语
1. 【异议蜂起】异议:不同的或反对的意见。不同的或反对的意见一下子出现很多。
相关词