句子
学术会议上,对于新的研究成果,与会者异议蜂起,讨论异常激烈。
意思

最后更新时间:2024-08-19 23:31:43

语法结构分析

句子:“[学术会议上,对于新的研究成果,与会者异议蜂起,讨论异常激烈。]”

  • 主语:与会者

  • 谓语:异议蜂起,讨论异常激烈

  • 宾语:无明确的宾语,但可以理解为“新的研究成果”是讨论的对象。

  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 学术会议:指专门讨论学术问题的会议。

  • 新的研究成果:指最近获得的研究发现或结论。

  • 与会者:参加会议的人。

  • 异议蜂起:表示不同的意见或反对意见突然大量出现。

  • 讨论异常激烈:指讨论非常热烈,可能涉及激烈的争论。

  • 同义词

    • 异议蜂起 → 意见分歧、争论激烈
    • 讨论异常激烈 → 辩论激烈、讨论热烈
  • 反义词

    • 异议蜂起 → 意见一致
    • 讨论异常激烈 → 讨论平静

语境理解

  • 特定情境:在学术会议上,新的研究成果往往会引发不同的意见和讨论。
  • 文化背景:学术界鼓励批判性思维和学术辩论,因此异议和激烈的讨论是正常的。

语用学研究

  • 使用场景:学术会议、研讨会等专业场合。
  • 效果:描述了会议中的一种常见现象,即新的研究成果往往会引发广泛的讨论和争议。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在学术会议上,新的研究成果引发了与会者的广泛异议和激烈的讨论。
    • 与会者对新的研究成果提出了众多异议,导致讨论异常激烈。

文化与习俗

  • 文化意义:学术界重视创新和批判性思维,因此新的研究成果往往会引发不同的意见和讨论。
  • 相关成语:百家争鸣(指各种意见和观点都可以自由表达)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At an academic conference, participants raised numerous objections to the new research findings, leading to an exceptionally heated discussion.

  • 日文翻译:学術会議では、新しい研究成果に対して参加者が多くの異議を唱え、討論が非常に激しくなりました。

  • 德文翻译:Bei einer wissenschaftlichen Konferenz wurden gegen die neuen Forschungsergebnisse zahlreiche Einwände erhoben, was zu einer außerordentlich heftigen Diskussion führte.

  • 重点单词

    • 异议蜂起 → numerous objections
    • 讨论异常激烈 → exceptionally heated discussion
  • 翻译解读:这些翻译准确地传达了原文的意思,特别是在描述讨论的激烈程度和异议的数量上。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在一篇报道学术会议的文章中,描述会议的一个特点。
  • 语境:在学术界,新的研究成果往往会引发广泛的讨论和争议,这是学术交流的一部分。
相关成语

1. 【异议蜂起】异议:不同的或反对的意见。不同的或反对的意见一下子出现很多。

相关词

1. 【对于】 引进对象或事物的关系者:~公共财产,无论大小,我们都应该爱惜|大家~这个问题的意见是一致的。

2. 【异议蜂起】 异议:不同的或反对的意见。不同的或反对的意见一下子出现很多。

3. 【激烈】 (动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很~的运动|大家争论得很~;(性情、情怀)激奋刚烈:壮怀~。

4. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。