句子
尽管这份工作的薪水只是斗升之禄,但他依然全心全意地投入其中。
意思

最后更新时间:2024-08-22 19:02:39

语法结构分析

句子:“尽管这份工作的薪水只是斗升之禄,但他依然全心全意地投入其中。”

  • 主语:他
  • 谓语:投入
  • 宾语:其中
  • 状语:全心全意地
  • 从句:尽管这份工作的薪水只是斗升之禄
    • 主语:薪水
    • 谓语:是
    • 宾语:斗升之禄

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 尽管:表示让步关系,相当于“虽然”。
  • 薪水:工作的报酬。
  • 斗升之禄:比喻微*的薪水。
  • 全心全意:全身心地,毫无保留地。
  • 投入:积极参与,全力以赴。

语境理解

句子表达了一个人对工作的态度,尽管薪水不高,但他仍然非常认真和投入。这可能反映了个人对工作的热爱、责任感或对职业的尊重。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于赞扬某人的职业精神或鼓励他人面对困难时保持积极态度。语气的变化可能会影响听者的感受,如强调“全心全意”可能会增强赞扬的效果。

书写与表达

  • 尽管薪水微*,他依然全力以赴。
  • 即使这份工作的报酬不多,他还是全情投入。

文化与*俗

  • 斗升之禄:这个成语源自古代,斗和升是古代的容量单位,比喻薪水微*。
  • 全心全意:这个成语强调了全身心投入的态度,是**文化中推崇的职业精神。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although the salary for this job is just a meager amount, he still devotes himself to it wholeheartedly.
  • 日文:この仕事の給料はほんのわずかですが、彼はそれに一心不乱に取り組んでいます。
  • 德文:Obwohl das Gehalt für diese Arbeit nur gering ist, widmet er sich ihr immer noch mit ganzer Hingabe.

翻译解读

  • 重点单词
    • meager (英) / わずか (日) / gering (德):微*的。
    • wholeheartedly (英) / 一心不乱に (日) / mit ganzer Hingabe (德):全心全意地。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论职业选择、工作态度或激励他人时使用。它强调了即使在不利条件下也要保持积极和专注的态度,这在任何文化和社会中都是一种被推崇的品质。

相关成语

1. 【全心全意】投入全部精力,一点没有保留。

2. 【斗升之禄】斗升:古代容量单位,1斛=10斗,1斗=10升;禄:官员的俸给。微薄的薪俸。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【全心全意】 投入全部精力,一点没有保留。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。

5. 【斗升之禄】 斗升:古代容量单位,1斛=10斗,1斗=10升;禄:官员的俸给。微薄的薪俸。

6. 【薪水】 指俸给,原意为供给打柴汲水等生活费用。现称工资”今日发薪水|薪水菲薄。