句子
太阳升到正中时,就会开始偏西,这就是“日中则昃”的道理。
意思
最后更新时间:2024-08-23 05:39:26
语法结构分析
句子:“太阳升到正中时,就会开始偏西,这就是“日中则昃”的道理。”
- 主语:太阳
- 谓语:升到、开始、偏西、是
- 宾语:正中、偏西、道理
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 太阳:指天体,日语中为“太陽”(たいよう),德语中为“Sonne”。
- 升到:表示上升到某个位置,日语中为“昇る”(のぼる),德语中为“steigen”。
- 正中:指中间位置,日语中为“真ん中”(まんなか),德语中为“Mitte”。
- 开始:表示动作的起点,日语中为“始まる”(はじまる),德语中为“beginnen”。
- 偏西:表示向西偏移,日语中为“西に傾く”(にしにかたむく),德语中为“nach Westen geneigt”。
- 日中则昃:成语,意为太阳升到正中后开始偏西,日语中为“日中則仄”(にっちゅうそくそく),德语中为“Wenn die Sonne zur Mittagszeit ist, beginnt sie nach Westen zu wandern”。
语境理解
- 句子描述了太阳从升起到正中再到偏西的自然现象,反映了地球自转的规律。
- 在**文化中,“日中则昃”常用来比喻事物发展到一定程度后会逐渐衰退。
语用学研究
- 该句子常用于解释自然现象,也可用于比喻人生或事物的兴衰变化。
- 在交流中,可以用此句子来启发人们对事物发展规律的思考。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“当太阳达到天顶时,它将开始向西移动,这正是‘日中则昃’的体现。”
文化与*俗
- “日中则昃”是**古代哲学中“物极必反”思想的体现,强调事物发展到顶点后会走向反面。
- 这一成语常用于文学作品或日常交流中,用以警示人们事物发展的不可逆性。
英/日/德文翻译
- 英文:When the sun rises to the zenith, it will begin to move westward, which is the principle of "日中则昃".
- 日文:太陽が真ん中に昇ると、西に傾き始める、これが「日中則昃」の道理である。
- 德文:Wenn die Sonne zum Zenit steigt, beginnt sie nach Westen zu wandern, das ist das Prinzip von "日中则昃".
翻译解读
-
重点单词:
- zenith(天顶)
- move westward(向西移动)
- principle(原理)
- 道理(道理)
-
上下文和语境分析:
- 该句子在不同语言中的翻译保持了原句的自然现象描述和文化内涵,体现了跨文化交流的一致性和差异性。
相关成语
1. 【日中则昃】昃:太阳偏西。太阳到了正午就要偏西。比喻事物发展到一定程度,就会向相反的方向转化。
相关词
1. 【中时】 午时; 不好也不坏的时机; 古代以春﹑夏﹑秋﹑冬四时配木﹑火﹑金﹑水四行,另分立秋前十八日配土,名为"中央时",简称"中时"◇因以泛指夏末。
2. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
3. 【日中则昃】 昃:太阳偏西。太阳到了正午就要偏西。比喻事物发展到一定程度,就会向相反的方向转化。
4. 【道理】 事物的规律:他在跟孩子们讲热胀冷缩的~;事情或论点的是非得失的根据;理由;情理:摆事实,讲~|你的话很有~,我完全同意;办法;打算:怎么办我自有~|把情况了解清楚再作~。