句子
太阳升到正中时,就会开始偏西,这就是“日中则昃”的道理。
意思

最后更新时间:2024-08-23 05:39:26

语法结构分析

句子:“太阳升到正中时,就会开始偏西,这就是“日中则昃”的道理。”

  • 主语:太阳
  • 谓语:升到、开始、偏西、是
  • 宾语:正中、偏西、道理
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 太阳:指天体,日语中为“太陽”(たいよう),德语中为“Sonne”。
  • 升到:表示上升到某个位置,日语中为“昇る”(のぼる),德语中为“steigen”。
  • 正中:指中间位置,日语中为“真ん中”(まんなか),德语中为“Mitte”。
  • 开始:表示动作的起点,日语中为“始まる”(はじまる),德语中为“beginnen”。
  • 偏西:表示向西偏移,日语中为“西に傾く”(にしにかたむく),德语中为“nach Westen geneigt”。
  • 日中则昃:成语,意为太阳升到正中后开始偏西,日语中为“日中則仄”(にっちゅうそくそく),德语中为“Wenn die Sonne zur Mittagszeit ist, beginnt sie nach Westen zu wandern”。

语境理解

  • 句子描述了太阳从升起到正中再到偏西的自然现象,反映了地球自转的规律。
  • 在**文化中,“日中则昃”常用来比喻事物发展到一定程度后会逐渐衰退。

语用学研究

  • 该句子常用于解释自然现象,也可用于比喻人生或事物的兴衰变化。
  • 在交流中,可以用此句子来启发人们对事物发展规律的思考。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“当太阳达到天顶时,它将开始向西移动,这正是‘日中则昃’的体现。”

文化与*俗

  • “日中则昃”是**古代哲学中“物极必反”思想的体现,强调事物发展到顶点后会走向反面。
  • 这一成语常用于文学作品或日常交流中,用以警示人们事物发展的不可逆性。

英/日/德文翻译

  • 英文:When the sun rises to the zenith, it will begin to move westward, which is the principle of "日中则昃".
  • 日文:太陽が真ん中に昇ると、西に傾き始める、これが「日中則昃」の道理である。
  • 德文:Wenn die Sonne zum Zenit steigt, beginnt sie nach Westen zu wandern, das ist das Prinzip von "日中则昃".

翻译解读

  • 重点单词

    • zenith(天顶)
    • move westward(向西移动)
    • principle(原理)
    • 道理(道理)
  • 上下文和语境分析

    • 该句子在不同语言中的翻译保持了原句的自然现象描述和文化内涵,体现了跨文化交流的一致性和差异性。
相关成语

1. 【日中则昃】昃:太阳偏西。太阳到了正午就要偏西。比喻事物发展到一定程度,就会向相反的方向转化。

相关词

1. 【中时】 午时; 不好也不坏的时机; 古代以春﹑夏﹑秋﹑冬四时配木﹑火﹑金﹑水四行,另分立秋前十八日配土,名为"中央时",简称"中时"◇因以泛指夏末。

2. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

3. 【日中则昃】 昃:太阳偏西。太阳到了正午就要偏西。比喻事物发展到一定程度,就会向相反的方向转化。

4. 【道理】 事物的规律:他在跟孩子们讲热胀冷缩的~;事情或论点的是非得失的根据;理由;情理:摆事实,讲~|你的话很有~,我完全同意;办法;打算:怎么办我自有~|把情况了解清楚再作~。