![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/55610d49.png)
句子
小张虽然人穷嘴碎,但他在工作中总是尽心尽力,从不偷懒。
意思
最后更新时间:2024-08-10 07:46:25
语法结构分析
句子“小张虽然人穷嘴碎,但他在工作中总是尽心尽力,从不偷懒。”是一个复合句,包含一个主句和一个从句。
-
主句:“他在工作中总是尽心尽力,从不偷懒。”
- 主语:他
- 谓语:总是尽心尽力,从不偷懒
- 宾语:无具体宾语,谓语动词是形容词短语和副词短语。
-
从句:“小张虽然人穷嘴碎,”
- 主语:小张
- 谓语:人穷嘴碎
- 宾语:无具体宾语,谓语动词是形容词短语。
-
连词:虽然
词汇学*
- 小张:人名,指代一个具体的人。
- 虽然:连词,表示转折关系。
- 人穷嘴碎:形容词短语,指人经济状况不好且说话琐碎。
- 但:连词,表示转折关系。
- 在工作中:介词短语,表示动作发生的地点。
- 总是:副词,表示频率。
- 尽心尽力:成语,表示全力以赴。
- 从不:副词,表示频率。
- 偷懒:动词短语,表示懒惰。
语境理解
句子描述了小张的两个方面:一方面是他的经济状况不佳且说话琐碎,另一方面是他在工作中的勤奋和努力。这种描述可能在鼓励人们看到一个人的多面性,不应仅凭表面现象判断一个人。
语用学分析
这句话可能在实际交流中用于赞扬某人尽管有缺点,但在工作中表现出色。这种表达方式既指出了缺点,又强调了优点,是一种平衡的表达方式。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管小张人穷嘴碎,他在工作中却从不偷懒,总是尽心尽力。
- 小张在工作中的表现总是尽心尽力,尽管他有些嘴碎且经济状况不佳。
文化与*俗
句子中的“尽心尽力”是一个典型的汉语成语,强调全力以赴的工作态度。这种表达在**文化中被广泛认可和推崇。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although Xiao Zhang is poor and talkative, he always works diligently and never slacks off.
- 日文翻译:張さんは貧乏でおしゃべりですが、仕事にはいつも一生懸命で、決して怠けません。
- 德文翻译:Obwohl Xiao Zhang arm und geschwätzig ist, arbeitet er immer hart und lässt nie nach.
翻译解读
- 英文:强调了小张的缺点(poor and talkative)和优点(always works diligently and never slacks off)。
- 日文:使用了“一生懸命”来表达“尽心尽力”,这是日语中常用的表达方式。
- 德文:使用了“hart arbeitet”和“lässt nie nach”来表达“尽心尽力”和“从不偷懒”。
上下文和语境分析
这句话可能在鼓励人们看到一个人的多面性,不应仅凭表面现象判断一个人。在实际交流中,这种表达方式既指出了缺点,又强调了优点,是一种平衡的表达方式。
相关成语
相关词