句子
在分享会上,老兵们忆苦思甜,讲述战争的残酷和和平的珍贵。
意思

最后更新时间:2024-08-20 13:37:32

1. 语法结构分析

句子:“在分享会上,老兵们忆苦思甜,讲述战争的残酷和和平的珍贵。”

  • 主语:老兵们
  • 谓语:忆苦思甜,讲述
  • 宾语:战争的残酷和和平的珍贵
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 老兵们:指经历过战争的退伍军人。
  • 忆苦思甜:回忆过去的苦难,思考现在的幸福。
  • 讲述:叙述,说明。
  • 战争的残酷:战争带来的痛苦和破坏。
  • 和平的珍贵:和平的可贵和重要性。

3. 语境理解

  • 句子描述的是在一个分享会上,老兵们通过回忆战争的苦难和思考和平的价值,来传达战争的残酷性和和平的珍贵。
  • 这种情境通常出现在纪念活动、教育讲座或公共演讲中,目的是让人们记住历史,珍惜和平。

4. 语用学研究

  • 在实际交流中,这种句子常用于强调和平的重要性,提醒人们不要忘记战争的教训。
  • 使用“忆苦思甜”这样的表达,既体现了对过去的尊重,也传达了对未来的希望。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在分享会上,退伍军人通过回忆战争的苦难和思考和平的价值,向我们展示了战争的残酷和和平的珍贵。”

. 文化与

  • “忆苦思甜”是**文化中常用的一种表达方式,强调在困难中寻找希望,在幸福中不忘过去。
  • 这种表达方式体现了中华民族坚韧不拔、乐观向上的精神。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the sharing session, veterans reminisce about the hardships and cherish the sweetness, narrating the cruelty of war and the preciousness of peace.
  • 日文翻译:共有会で、退役軍人たちは苦難を思い出し、甘さを大切にし、戦争の残酷さと平和の尊さを語ります。
  • 德文翻译:Bei der Teilungssitzung erinnern sich Veteranen an die Entbehrungen und schätzen die Süße, erzählen von der Grausamkeit des Krieges und dem Wert des Friedens.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“reminisce”和“cherish”来表达“忆苦思甜”。
  • 日文翻译中,“苦難を思い出し、甘さを大切にし”直接对应“忆苦思甜”。
  • 德文翻译中,“erinnern sich an die Entbehrungen und schätzen die Süße”也很好地传达了“忆苦思甜”的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在强调和平重要性的场合,如纪念活动、教育讲座等。
  • 通过老兵们的亲身经历,传达战争的残酷和和平的珍贵,具有很强的感染力和教育意义。
相关成语

1. 【忆苦思甜】回忆过去的苦难,回想今天的幸福生活。

相关词

1. 【分享】 和别人分着享受(欢乐、幸福、好处等)晚会中老师也~着孩子们的欢乐。

2. 【忆苦思甜】 回忆过去的苦难,回想今天的幸福生活。

3. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

4. 【残酷】 凶暴狠毒敌人的残酷审讯最终也没能使他屈服。

5. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。

6. 【讲述】 把事情或道理讲出来:~事情经过|~机械原理。