句子
为了节省空间,他们决定把两个小房间合两为一,变成一个更大的卧室。
意思

最后更新时间:2024-08-14 14:25:57

语法结构分析

主语:他们 谓语:决定 宾语:把两个小房间合两为一,变成一个更大的卧室

时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学习

为了节省空间:介词短语,表示目的或原因。 他们:代词,指代某个群体或个人。 决定:动词,表示做出选择或决策。 把两个小房间:介词短语,表示对象。 合两为一:成语,表示将两个事物合并为一个。 变成:动词,表示转变或变化。 一个更大的卧室:名词短语,表示结果。

同义词

  • 节省空间:节约空间、优化空间
  • 决定:决定、决意、决议
  • 合两为一:合并、整合、一体化
  • 变成:转变、转化、变为

语境理解

句子描述了一个为了节省空间而采取的具体措施,即将两个小房间合并成一个更大的卧室。这种做法在居住空间有限的情况下是常见的。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个具体的决策过程和结果。这种描述通常在讨论家居改造、空间优化等话题时使用。

书写与表达

不同句式表达

  • 为了节省空间,他们决定将两个小房间合并成一个更大的卧室。
  • 他们为了节省空间,决定把两个小房间合并为一个更大的卧室。
  • 把两个小房间合并成一个更大的卧室,是他们为了节省空间而做出的决定。

文化与习俗

在许多文化中,空间优化和家居改造是常见的做法,尤其是在城市居住空间有限的情况下。这种做法体现了人们对空间利用的智慧和创造力。

英/日/德文翻译

英文翻译:To save space, they decided to combine two small rooms into one larger bedroom. 日文翻译:スペースを節約するために、彼らは二つの小さな部屋を一つの大きな寝室に統合することを決めました。 德文翻译:Um Platz zu sparen, haben sie beschlossen, zwei kleine Zimmer zu einem größeren Schlafzimmer zusammenzulegen.

重点单词

  • save space (英) / スペースを節約する (日) / Platz sparen (德)
  • decide (英) / 決める (日) / beschließen (德)
  • combine (英) / 統合する (日) / zusammenlegen (德)
  • larger bedroom (英) / 大きな寝室 (日) / größeres Schlafzimmer (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了敬语形式,更符合日语的礼貌表达习惯。
  • 德文翻译使用了德语特有的动词结构,保持了原句的意思和语境。

上下文和语境分析

句子在讨论家居改造和空间优化的上下文中是合适的。这种做法在城市居住环境中尤为常见,反映了人们对空间利用的实际需求和创造性解决方案。

相关成语

1. 【合两为一】 指将两者合为一个整体。同“合二为一”。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

4. 【卧室】 卧于室内。犹卧床; 即卧房。

5. 【合两为一】 指将两者合为一个整体。同“合二为一”。

6. 【空间】 物质存在的一种客观形式,由长度、宽度、高度表现出来,是物质存在的广延性和伸张性的表现:三维~。

7. 【节省】 使可能被耗费掉的不被耗费掉或少耗费掉:~时间|~劳动力|~开支。