句子
为了纪念这一重要时刻,他们折箭为誓,誓言永远记住今天的友谊。
意思

最后更新时间:2024-08-21 15:25:49

语法结构分析

  1. 主语:他们
  2. 谓语:折箭为誓
  3. 宾语:誓言
  4. 状语:为了纪念这一重要时刻、永远记住今天的友谊
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  1. 折箭为誓:一种象征性的行为,表示坚定的决心和承诺。
  2. 誓言:郑重的承诺或声明。
  3. 纪念:为了记住或庆祝某个特定的**或人物。
  4. 重要时刻:具有特殊意义或价值的时间点。
  5. 友谊:朋友之间的亲密关系和相互支持。

语境理解

  • 句子描述了一个特定的情境,即为了纪念一个重要时刻,人们通过折箭为誓来表达他们对友谊的珍视和承诺。
  • 这种行为可能与某些文化或历史背景相关,强调了团结和忠诚的重要性。

语用学分析

  • 使用场景:这种表达可能在正式的仪式或重要的社交场合中使用,以强调承诺的严肃性和重要性。
  • 礼貌用语:折箭为誓是一种正式和庄重的表达方式,体现了对友谊的尊重和珍视。
  • 隐含意义:除了字面意义,这种行为还可能隐含着对未来合作或团结的期望。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 为了庆祝这一重要时刻,他们通过折箭来宣誓,承诺永远珍视彼此的友谊。
    • 在纪念这一特殊时刻之际,他们以折箭为誓,表达了他们对友谊的永恒承诺。

文化与*俗

  • 文化意义:折箭为誓可能源自某些文化中的传统*俗,象征着团结和不可分割的承诺。
  • 历史背景:这种行为可能与某些历史**或传说相关,强调了团结和忠诚的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:To commemorate this significant moment, they broke arrows as a vow, pledging to always remember today's friendship.
  • 日文翻译:この重要な瞬間を記念するために、彼らは矢を折って誓い、今日の友情を永遠に覚えることを誓った。
  • 德文翻译:Um diesen bedeutenden Moment zu gedenken, brachen sie Pfeile als Eid und gelobten, die Freundschaft von heute für immer zu bewahren.

翻译解读

  • 重点单词
    • commemorate (英文) / 記念する (日文) / gedenken (德文):纪念
    • significant (英文) / 重要な (日文) / bedeutenden (德文):重要的
    • break arrows (英文) / 矢を折る (日文) / Pfeile brachen (德文):折箭
    • vow (英文) / 誓い (日文) / Eid (德文):誓言
    • pledge (英文) / 誓う (日文) / gelobten (德文):承诺
    • friendship (英文) / 友情 (日文) / Freundschaft (德文):友谊

上下文和语境分析

  • 句子在特定的文化或历史背景下可能具有更深的含义,强调了团结、忠诚和承诺的重要性。
  • 这种表达方式可能在特定的社交或仪式场合中使用,以传达对友谊的珍视和对未来的期望。
相关成语

1. 【折箭为誓】折断箭以表示自己的决心和誓约。

相关词

1. 【今天】 时间词;说话时的这一天:~的事不要放到明天做;现在;目前:~的中国已经不是过去的中国了。

2. 【友谊】 朋友之间的亲密情谊。建立在利益一致和相互信任的基础上。表现在情感(如相互了解、相互同情)和行为(如相互支持、帮助、援助)等方面。是一种纯洁美好的感情。

3. 【折箭为誓】 折断箭以表示自己的决心和誓约。

4. 【时刻】 时间➌:~表丨关键~|严守~,准时到会;每时每刻;经常:时时刻刻|~准备贡献出我们的力量。

5. 【永远】 长远;永久; 一直;从来; 晋代隐居于庐山的两个高僧惠永与惠远的并称。

6. 【纪念】 用事物或行动对人或事表示怀念:用实际行动~先烈;纪念品:这张照片给你做个~吧。

7. 【誓言】 誓师时所说的话; 泛指宣誓﹑发誓时说的话; 相互约定的话; 约誓﹔以言相约。

8. 【记住】 没忘记, 还留在记忆里。