
句子
古代神话中,龙王能摧山搅海,掌控风雨。
意思
最后更新时间:2024-08-22 08:57:14
语法结构分析
句子:“[古代神话中,龙王能摧山搅海,掌控风雨。]”
-
主语:龙王
-
谓语:能摧山搅海,掌控风雨
-
宾语:无明显宾语,但“摧山搅海”和“掌控风雨”可以视为谓语的补充成分。
-
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
-
龙王:古代神话中的水神,通常掌管水域和天气。
-
摧山搅海:形容力量极大,能够摧毁山岳,搅动海洋。
-
掌控:控制和管理。
-
风雨:比喻自然界的变化,也常用来比喻世事的变化。
-
同义词:
- 龙王:水神、海神
- 摧山搅海:翻江倒海、撼天动地
- 掌控:操纵、驾驭
-
反义词:
- 掌控:失控、无法控制
语境理解
- 特定情境:这句话描述的是古代神话中龙王的能力,强调其强大的力量和对自然界的控制。
- 文化背景:在**文化中,龙王是水域的主宰,与农业社会对水的依赖和敬畏有关。
语用学研究
- 使用场景:这句话常用于描述神话故事、文学作品或讨论古代文化时。
- 效果:强调龙王的权威和力量,增强神话色彩。
书写与表达
- 不同句式:
- 古代神话中的龙王,以其摧山搅海之力,掌控着风雨。
- 在古代神话里,龙王拥有摧山搅海的能力,并能掌控风雨。
文化与*俗
- 文化意义:龙王在**文化中象征着水的力量和变化,与农业社会的生活密切相关。
- 相关成语:
- 龙飞凤舞:形容书法或文章气势磅礴。
- 龙马精神:形容人精神饱满,精力充沛。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:In ancient mythology, the Dragon King can destroy mountains and stir seas, controlling the wind and rain.
-
日文翻译:古代神話では、竜王は山を崩し海をあらくことができ、風と雨を支配しています。
-
德文翻译:In der antiken Mythologie kann der Drachenkönig Berge zerstören und Meere bewegen, die Winde und Regen beherrschen.
-
重点单词:
- Dragon King (竜王, Drachenkönig)
- destroy (崩す, zerstören)
- control (支配する, beherrschen)
-
翻译解读:这些翻译保留了原句的意思,强调了龙王的强大能力和对自然界的控制。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在讨论**古代神话、文化或自然现象的文章中。
- 语境:在讨论古代神话时,这句话强调了龙王的权威和力量,以及其对自然界的控制。
相关成语
1. 【摧山搅海】 摧:毁坏;搅:搅动。摧毁高山,搅动大海。形容神通极大,声势吓人。
相关词