最后更新时间:2024-08-20 18:35:16
语法结构分析
句子:“这场选举对国家的未来发展性命交关,每个公民都应该认真投票。”
- 主语:这场选举
- 谓语:对国家的未来发展性命交关
- 宾语:无明显宾语,但“国家的未来发展”可以视为间接宾语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 这场选举:指当前正在进行的选举活动
- 对国家的未来发展:强调选举结果对国家长远发展的影响
- 性命交关:意味着极其重要,关系到生死存亡
- 每个公民:强调所有公民的责任和义务
- 应该:表示义务或责任
- 认真投票:强调投票时的认真态度和重要性
语境分析
- 特定情境:这句话可能出现在选举宣传、政治演讲或公民教育材料中,强调选举的重要性和公民的责任。
- 文化背景:在民主国家,选举被视为公民参与政治决策的重要方式,因此这句话强调了公民的参与和责任。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能在选举期间被政治家、社会活动家或教育工作者用来鼓励公民参与投票。
- 礼貌用语:这句话使用了“应该”来表达一种义务,语气较为正式和严肃。
- 隐含意义:强调了公民投票的重要性,隐含了对国家未来发展的关切。
书写与表达
- 不同句式:
- “国家的未来发展与这场选举息息相关,每个公民都应认真对待投票。”
- “这场选举的结果将深刻影响国家的未来,因此每个公民都应认真投票。”
文化与习俗
- 文化意义:在民主社会中,选举被视为公民权利和义务的体现,这句话强调了公民参与的重要性。
- 相关成语:“性命交关”是一个成语,意味着极其重要,关系到生死存亡。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"This election is crucial for the future development of the country, and every citizen should vote seriously."
- 日文翻译:"この選挙は国の将来の発展にとって命がけであり、すべての市民は真剣に投票すべきです。"
- 德文翻译:"Diese Wahl ist entscheidend für die zukünftige Entwicklung des Landes, und jeder Bürger sollte ernsthaft wählen."
翻译解读
- 重点单词:
- crucial (英文) / 命がけ (日文) / entscheidend (德文):都表示极其重要。
- should (英文) / すべきです (日文) / sollte (德文):都表示义务或责任。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在选举宣传材料、政治演讲或公民教育课程中,强调选举的重要性和公民的责任。
- 语境:在民主社会中,选举被视为公民参与政治决策的重要方式,这句话强调了公民的参与和责任。
1. 【性命交关】清·张春帆《宦海》第十一回:“这个性命交关的事情,不是可以试得的。”
1. 【公民】 具有或取得某国国籍,并根据该国法律规定享有权利和承担义务的人。
2. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。
3. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。
5. 【性命交关】 清·张春帆《宦海》第十一回:“这个性命交关的事情,不是可以试得的。”
6. 【投票】 选举或表决议案的一种方式。将候选人的姓名或对议案的意见写在票子上,或在预先印好的票子上做出标志,投入票箱。
7. 【未来】 没有到来;不来; 谓尚未发生; 佛教语。指来生,来世; 将来; 指将来的光景; 即将到来。
8. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。