![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/00550d06.png)
句子
两位科学家在学术会议上争长竞短,探讨最新的研究成果。
意思
最后更新时间:2024-08-09 23:18:27
语法结构分析
句子:“两位科学家在学术会议上争长竞短,探讨最新的研究成果。”
- 主语:两位科学家
- 谓语:争长竞短,探讨
- 宾语:最新的研究成果
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 两位科学家:指两名专业从事科学研究的人员。
- 学术会议:指专门讨论学术问题的会议。
- 争长竞短:比喻在学术讨论中互相辩论,各自阐述自己的观点。
- 探讨:深入研究或讨论。
- 最新的研究成果:指最近取得的科学研究成果。
语境理解
- 句子描述了两位科学家在学术会议上进行深入的学术交流,这种场景常见于科学界,体现了科学家们对知识的追求和学术的严谨性。
- 文化背景和社会习俗对句子含义的影响不大,但可以理解为科学界的一种常态。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述学术会议的氛围或科学家的行为。
- 礼貌用语在此句中不明显,但可以理解为科学家们在学术讨论中保持专业和尊重。
书写与表达
- 可以改写为:“两位科学家在学术会议上进行激烈的辩论,共同探讨最新的研究成果。”
- 或者:“在学术会议上,两位科学家就最新的研究成果展开了深入的讨论。”
文化与习俗
- 句子中没有明显的文化意义或习俗,但可以理解为科学界的一种文化现象,即通过学术会议进行知识交流和学术探讨。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Two scientists are debating at an academic conference, exploring the latest research achievements.
- 日文翻译:二人の科学者が学術会議で議論し、最新の研究成果を探求している。
- 德文翻译:Zwei Wissenschaftler debattieren auf einer wissenschaftlichen Konferenz und erforschen die neuesten Forschungsergebnisse.
翻译解读
- 英文:强调了“debating”和“exploring”,突出了讨论的激烈性和探索的深入性。
- 日文:使用了“議論”和“探求”,表达了讨论的严肃性和探索的目的性。
- 德文:使用了“debattieren”和“erforschen”,体现了辩论的激烈性和研究的严谨性。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在描述学术会议的文章或报道中,用于说明科学家们在会议上的活跃表现和对最新研究成果的关注。
- 语境可能包括对会议主题、参与者的介绍,以及对讨论内容的进一步阐述。
相关成语
1. 【争长竞短】计较细小出入;争竞谁上谁下。
相关词