
最后更新时间:2024-08-23 04:59:03
语法结构分析
句子:“在这次会议上,他的发言无足重轻,因为大家都更关注主要领导的意见。”
- 主语:他的发言
- 谓语:无足重轻
- 宾语:无明确宾语
- 状语:在这次会议上,因为大家都更关注主要领导的意见
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 无足重轻:表示某事物不重要或不被重视。
- 关注:集中注意力在某事物上。
- 主要领导:指在组织或会议中具有决策权或影响力的人物。
语境理解
句子描述了一个会议场景,其中某人的发言不被重视,因为与会者更关注主要领导的意见。这反映了在某些组织或会议中,权威人物的意见往往比普通成员的意见更受重视。
语用学分析
- 使用场景:在描述会议、讨论或决策过程中,某人的意见不被重视时使用。
- 隐含意义:可能暗示了组织内部的权力结构或等级制度。
- 语气:略带批评或无奈的语气。
书写与表达
- 不同句式:
- 他的发言在这次会议上并不重要,因为大家都倾向于听取主要领导的意见。
- 在这次会议上,大家更关心主要领导的意见,以至于他的发言显得无足轻重。
文化与习俗
- 文化意义:在许多组织或社会中,领导或权威人物的意见往往具有决定性作用,这种现象在不同文化中普遍存在。
- 相关成语:“一言九鼎”(形容说话极有分量)与“无足重轻”形成对比。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At this meeting, his speech is of little importance, because everyone pays more attention to the opinions of the main leaders.
- 日文翻译:この会議では、彼の発言は重要ではなく、みんなが主要なリーダーの意見にもっと注意を払っているからだ。
- 德文翻译:Bei dieser Sitzung ist seine Rede von geringer Bedeutung, weil sich alle mehr auf die Meinungen der Hauptleitung konzentrieren.
翻译解读
- 重点单词:
- importance(重要性)/ 重要(じゅうよう)/ Bedeutung(意义)
- attention(注意)/ 注意(ちゅうい)/ Aufmerksamkeit(关注)
- main leaders(主要领导)/ 主要なリーダー(しゅようなりーだー)/ Hauptleitung(主要领导)
上下文和语境分析
句子在描述一个会议场景,其中某人的发言不被重视,因为与会者更关注主要领导的意见。这反映了在某些组织或会议中,权威人物的意见往往比普通成员的意见更受重视。这种情境在不同文化和组织中普遍存在,体现了权力结构和等级制度的影响。
1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。
3. 【发言】 ;发表意见(多指在会议上):~权|积极~|他已经发过言了;发表的意见(多指在会议上):他在大会上的~很中肯。
4. 【因为】 连词。表示原因或理由。
5. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。
6. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。
7. 【无足重轻】 没有它并不轻些,有它也并不重些。指无关紧要。同“无足轻重”。
8. 【领导】 带领并引导朝一定方向前进; 担任领导的人; 指领导机关。