句子
在古代,人们就已经认识到川泽纳污的重要性,并采取措施保护水源。
意思
最后更新时间:2024-08-19 15:09:47
1. 语法结构分析
句子:“在古代,人们就已经认识到川泽纳污的重要性,并采取措施保护水源。”
- 主语:人们
- 谓语:认识到、采取
- 宾语:川泽纳污的重要性、措施
- 时态:过去完成时(就已经认识到)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 川泽纳污:指河流和湖泊容纳和净化污水的能力。
- 重要性:表示某事物的价值或意义。
- 措施:为达到某种目的而采取的具体行动。
- 保护水源:指采取行动以确保水资源的清洁和可持续利用。
3. 语境理解
- 句子强调了古代人们对环境保护的意识,特别是在水资源管理方面。
- 文化背景:古代**对自然环境的尊重和保护,体现了“天人合一”的哲学思想。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中用于强调环境保护的历史意识和行动。
- 隐含意义:即使在古代,人们也有保护环境的意识和行动,现代社会更应如此。
5. 书写与表达
- 不同句式:“古代人们早已意识到川泽纳污的重要性,并实施了保护水源的措施。”
. 文化与俗
- 成语“川泽纳污”源自**古代对自然环境的认识。
- 历史背景:古代**有许多关于环境保护的法规和实践,如《周礼》中的“水官”制度。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:In ancient times, people had already recognized the importance of rivers and lakes' capacity to assimilate pollution, and took measures to protect water sources.
- 日文翻译:古代において、人々はすでに川や湖の汚染吸収能力の重要性を認識し、水源を保護するための措置を講じていた。
- 德文翻译:In der Antike hatten die Menschen bereits die Bedeutung der Fähigkeit von Flüssen und Seen zur Aufnahme von Verschmutzung erkannt und Maßnahmen zum Schutz der Wasserquellen ergriffen.
翻译解读
- 重点单词:
- assimilate (英文) / 吸収する (日文) / Aufnahme (德文):指吸收或同化。
- measures (英文) / 措置 (日文) / Maßnahmen (德文):指具体的行动或方法。
上下文和语境分析
- 句子强调了古代人们对环境保护的意识和行动,这在现代社会中仍然具有重要意义。通过翻译,可以更好地理解不同文化背景下对环境保护的认识和实践。
相关成语
1. 【川泽纳污】以湖泊江河能容纳各种水流的特性。比喻人有涵养,能包容所有的善恶、毁誉。
相关词