句子
古代战争中,敌军攻城,城池被巢焚原燎,惨不忍睹。
意思
最后更新时间:2024-08-19 15:18:56
语法结构分析
句子:“[古代战争中,敌军攻城,城池被巢焚原燎,惨不忍睹。]”
- 主语:敌军
- 谓语:攻城
- 宾语:城池
- 状语:古代战争中
- 补语:被巢焚原燎,惨不忍睹
句子时态为过去时,语态为被动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 古代战争中:表示**发生的时间背景。
- 敌军:指对立的军队。
- 攻城:指攻击城池。
- 城池:古代城市的防御工事。
- 被巢焚原燎:形容城池被烧毁的惨状。
- 惨不忍睹:形容景象极其悲惨,令人不忍直视。
语境理解
句子描述了古代战争中敌军攻城,导致城池被烧毁的悲惨场景。这种描述反映了战争的残酷性和破坏性。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述战争的惨烈,传达了对战争的批判和对受害者的同情。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在古代战争的背景下,敌军对城池发起了攻击,导致城池被彻底烧毁,景象极其悲惨。
- 古代战争中,城池在敌军的攻击下,遭受了巢焚原燎的命运,惨状令人不忍直视。
文化与*俗
句子中“巢焚原燎”可能源自古代战争中常用的火攻战术,反映了古代战争的残酷性和破坏性。
英/日/德文翻译
- 英文:In ancient wars, the enemy army attacked the city, which was then devastated by fire, a scene too horrific to behold.
- 日文:古代戦争では、敵軍が城を攻撃し、城は火で焼き尽くされ、見るに忍びない惨状となった。
- 德文:In alten Kriegen griff das feindliche Heer die Stadt an, die dann von Feuer verwüstet wurde, ein Schreckensbild, das man nicht ertragen konnte.
翻译解读
- 英文:句子传达了古代战争中敌军攻城,城池被烧毁的悲惨场景。
- 日文:句子描述了古代战争中敌军攻城,城池被烧毁的悲惨场景。
- 德文:句子描述了古代战争中敌军攻城,城池被烧毁的悲惨场景。
上下文和语境分析
句子在描述古代战争的残酷性时,强调了城池被烧毁的悲惨景象,这种描述有助于读者理解战争的破坏性和对人类社会的影响。
相关成语
相关词