句子
古代战争中,敌军攻城,城池被巢焚原燎,惨不忍睹。
意思

最后更新时间:2024-08-19 15:18:56

语法结构分析

句子:“[古代战争中,敌军攻城,城池被巢焚原燎,惨不忍睹。]”

  • 主语:敌军
  • 谓语:攻城
  • 宾语:城池
  • 状语:古代战争中
  • 补语:被巢焚原燎,惨不忍睹

句子时态为过去时,语态为被动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 古代战争中:表示**发生的时间背景。
  • 敌军:指对立的军队。
  • 攻城:指攻击城池。
  • 城池:古代城市的防御工事。
  • 被巢焚原燎:形容城池被烧毁的惨状。
  • 惨不忍睹:形容景象极其悲惨,令人不忍直视。

语境理解

句子描述了古代战争中敌军攻城,导致城池被烧毁的悲惨场景。这种描述反映了战争的残酷性和破坏性。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述战争的惨烈,传达了对战争的批判和对受害者的同情。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在古代战争的背景下,敌军对城池发起了攻击,导致城池被彻底烧毁,景象极其悲惨。
  • 古代战争中,城池在敌军的攻击下,遭受了巢焚原燎的命运,惨状令人不忍直视。

文化与*俗

句子中“巢焚原燎”可能源自古代战争中常用的火攻战术,反映了古代战争的残酷性和破坏性。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient wars, the enemy army attacked the city, which was then devastated by fire, a scene too horrific to behold.
  • 日文:古代戦争では、敵軍が城を攻撃し、城は火で焼き尽くされ、見るに忍びない惨状となった。
  • 德文:In alten Kriegen griff das feindliche Heer die Stadt an, die dann von Feuer verwüstet wurde, ein Schreckensbild, das man nicht ertragen konnte.

翻译解读

  • 英文:句子传达了古代战争中敌军攻城,城池被烧毁的悲惨场景。
  • 日文:句子描述了古代战争中敌军攻城,城池被烧毁的悲惨场景。
  • 德文:句子描述了古代战争中敌军攻城,城池被烧毁的悲惨场景。

上下文和语境分析

句子在描述古代战争的残酷性时,强调了城池被烧毁的悲惨景象,这种描述有助于读者理解战争的破坏性和对人类社会的影响。

相关成语

1. 【巢焚原燎】极言战祸惨烈。

2. 【惨不忍睹】睹:看。凄惨得叫人不忍心看。

相关词

1. 【城池】 城墙和护城河,借指城市:~失守|攻克几座~。

2. 【巢焚原燎】 极言战祸惨烈。

3. 【惨不忍睹】 睹:看。凄惨得叫人不忍心看。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。