最后更新时间:2024-08-22 20:37:32
语法结构分析
句子:“虽然这幅画的颜料有些褪色,但它依然是一件断璧残璋的杰作。”
- 主语:这幅画
- 谓语:褪色、是
- 宾语:颜料、一件断璧残璋的杰作
- 状语:虽然、有些、依然
句子结构为复合句,包含一个让步状语从句“虽然这幅画的颜料有些褪色”和一个主句“但它依然是一件断璧残璋的杰作”。时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 虽然:连词,表示让步关系。
- 这幅画:名词短语,指代特定的画作。
- 颜料:名词,指绘画用的材料。
- 有些:副词,表示程度或数量上的部分。
- 褪色:动词,指颜色变淡或失去鲜艳度。
- 但:连词,表示转折关系。
- 它:代词,指代前文提到的“这幅画”。
- 依然:副词,表示尽管有变化但仍然保持原状。
- 一件:数量词,表示单一的数量。
- 断璧残璋:成语,形容残缺不全但仍珍贵的物品。
- 杰作:名词,指卓越的作品。
语境分析
句子表达的是尽管这幅画的颜料有所褪色,但它仍然是一件非常珍贵和卓越的作品。这种表达常见于艺术评论或对古画的评价中,强调作品的历史价值和艺术成就。
语用学分析
在实际交流中,这种句子常用于对艺术品的评价,尤其是在讨论古画或历史悠久的艺术品时。它传达了对作品的尊重和对其历史价值的认可。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管这幅画的颜料已经褪色,它仍旧是一件珍贵的杰作。
- 这幅画的颜料虽已褪色,但它依然是一件艺术上的瑰宝。
文化与*俗
- 断璧残璋:这个成语源自**古代,形容残缺不全但仍珍贵的物品。在艺术领域,它常用来形容那些虽然有损坏但仍具有极高艺术价值的作品。
英/日/德文翻译
- 英文:Although the pigments of this painting have faded somewhat, it remains a masterpiece of broken jade and残璋.
- 日文:この絵の絵の具は少し退色しているが、それでも断璧残璋の傑作である。
- 德文:Obwohl die Pigmente dieses Gemäldes etwas verblasst sind, bleibt es ein Meisterwerk von zersplittertem Jade und残璋.
翻译解读
- 重点单词:
- pigments (颜料)
- faded (褪色)
- remains (依然)
- masterpiece (杰作)
- broken jade and残璋 (断璧残璋)
上下文和语境分析
在艺术评论或历史文物的讨论中,这种句子强调了作品的历史价值和艺术成就,尽管它可能经历了时间的侵蚀。这种表达体现了对文化遗产的尊重和对艺术品的深刻理解。
1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
2. 【断璧残璋】 璧:圆形扁平中间有孔的玉器;璋:像半个圭的玉器。残缺不全的璋璧。比喻虽然残缺仍然是很珍贵的东西。
3. 【杰作】 超过一般水平的好作品。
4. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
5. 【褪色】 布匹﹑衣服等的颜色逐渐变淡; 比喻某种情景﹑意识﹑本色等逐渐淡漠以至消失。
6. 【颜料】 不溶于水或油的白色或有色粉末状物质。分天然颜料和合成颜料两类。天然颜料多属矿物性∠成颜料又分有机和无机的两类,无机的如钛白粉、铬黄等,有机的如酞菁、甲苯胺红等。广泛用于油墨、涂料、橡胶、塑料、文教用品等的着色,有些也用于纺织纤维的着色和印花。