句子
乍暖乍寒的天气,让人们的穿衣选择变得复杂。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:49:05

语法结构分析

句子“乍暖乍寒的天气,让人们的穿衣选择变得复杂。”是一个陈述句,其基本结构如下:

  • 主语:“乍暖乍寒的天气”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“人们的穿衣选择”
  • 补语:“变得复杂”

句子的时态是现在时,语态是主动语态。整个句子描述了一个当前的现象,即天气的不稳定导致人们穿衣选择的复杂性。

词汇学*

  • 乍暖乍寒:形容天气忽冷忽热,不稳定。
  • 天气:指某一地区在某一较短时间内大气中发生的各种气象变化。
  • :在这里表示导致或使得。
  • 人们:泛指人类。
  • 穿衣选择:指人们在不同天气条件下选择穿什么衣服。
  • 变得:表示状态的变化。
  • 复杂:指事情不容易理解或处理。

语境理解

句子描述的是一个特定的天气现象对人们日常生活的影响。在这种天气下,人们需要根据天气的变化频繁调整自己的着装,这增加了选择的难度和复杂性。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述当前的天气状况,或者提醒他人注意天气变化对日常生活的影响。它传达了一种关心和提醒的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于天气乍暖乍寒,人们的穿衣选择变得复杂。
  • 天气的忽冷忽热使得人们的穿衣选择变得复杂。

文化与*俗

在**文化中,人们通常会根据季节和天气的变化来调整自己的着装。这种对天气变化的敏感性体现了对自然规律的尊重和适应。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The weather that is warm one moment and cold the next makes people's clothing choices complicated.
  • 日文翻译:あたたかい時もあれば寒い時もある天気が、人々の服装選びを複雑にしています。
  • 德文翻译:Das wechselhafte Wetter, mal warm, mal kalt, macht die Kleidungswahl der Menschen kompliziert.

翻译解读

在翻译中,“乍暖乍寒”被准确地表达为“warm one moment and cold the next”(英文),“あたたかい時もあれば寒い時もある”(日文),和“mal warm, mal kalt”(德文),这些表达都准确地传达了原句中天气变化不定的意思。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论天气变化对日常生活影响的上下文中,比如在天气预报、生活建议或社交对话中。它强调了天气变化对人们日常决策的影响,特别是在穿衣方面。

相关成语

1. 【乍暖乍寒】乍:刚刚开始。忽冷忽热。形容春秋季节,天气寒暑变化无常

相关词

1. 【乍暖乍寒】 乍:刚刚开始。忽冷忽热。形容春秋季节,天气寒暑变化无常

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。

4. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。