句子
警察告诉小偷,如果不坦白,就会面临利诱威胁的指控。
意思

最后更新时间:2024-08-12 18:25:05

1. 语法结构分析

句子结构:

  • 主语: 警察
  • 谓语: 告诉
  • 间接宾语: 小偷
  • 直接宾语: 如果不坦白,就会面临利诱威胁的指控

时态和语态:

  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态

句型:

  • 陈述句

2. 词汇学*

重点词汇:

  • 警察: 指执行法律和维护社会秩序的人员。
  • 告诉: 传达信息或指示。
  • 小偷: 指盗窃他人财物的人。
  • 坦白: 承认错误或罪行。
  • 利诱威胁: 通过利益诱惑或威胁来迫使某人做某事。
  • 指控: 正式指责某人有罪。

同义词和反义词:

  • 坦白: 同义词(承认、招供);反义词(隐瞒、否认)
  • 指控: 同义词(控告、起诉);反义词(辩护、否认)

3. 语境理解

情境含义:

  • 句子描述了一个警察对小偷的警告,表明如果不承认罪行,将面临更严重的法律后果。

文化背景:

  • 在法律文化中,坦白从宽,抗拒从严是一个常见的原则。

4. 语用学研究

使用场景:

  • 这种句子通常出现在法律审讯或警告的场景中。

礼貌用语和隐含意义:

  • 句子带有一定的威胁性,但也是警察职责的一部分,目的是促使小偷认罪。

5. 书写与表达

不同句式:

  • 警察警告小偷,若不坦白,将面临利诱威胁的指控。
  • 小偷被告知,如果拒绝坦白,将受到利诱威胁的指控。

. 文化与

文化意义:

  • 句子反映了法律制度中对坦白和认罪的重视。

相关成语:

  • 坦白从宽,抗拒从严

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:

  • The police told the thief that if he did not confess, he would face charges of bribery and coercion.

重点单词:

  • confess: 坦白
  • charges: 指控

翻译解读:

  • 英文翻译保持了原句的语法结构和意义,准确传达了警察对小偷的警告。

上下文和语境分析:

  • 英文翻译同样适用于法律审讯的场景,传达了警察对小偷的严肃警告。
相关成语

1. 【利诱威胁】利诱:用利益诱惑;威胁:恐吓。形容软硬兼施,使别人顺从。

相关词

1. 【利诱威胁】 利诱:用利益诱惑;威胁:恐吓。形容软硬兼施,使别人顺从。

2. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。

3. 【坦白】 心地纯洁,语言直率:襟怀~;如实地说出(自己的错误或罪行):~犯下的罪行。

4. 【如果】 连词。表示假设。

5. 【指控】 就某人某事向司法部门提出控告。

6. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

7. 【面临】 面前遇到(问题﹑形势等)。