![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/7236e850.png)
最后更新时间:2024-08-09 14:57:16
语法结构分析
句子:“他平时工作认真,但面对重要客户时却临敌卖阵,错失了合作机会。”
- 主语:他
- 谓语:工作认真、临敌卖阵、错失了
- 宾语:合作机会
- 时态:一般现在时(工作认真)和过去时(临敌卖阵、错失了)
- 句型:陈述句
词汇学习
- 他:代词,指代某个人。
- 平时:副词,表示通常的情况。
- 工作:动词,指从事职业活动。
- 认真:形容词,表示做事专注、不马虎。
- 但:连词,表示转折。
- 面对:动词,表示遇到或处理。
- 重要:形容词,表示具有重大意义或影响的。
- 客户:名词,指购买商品或服务的人或组织。
- 却:副词,表示转折或对比。
- 临敌卖阵:成语,原指在战场上面对敌人时退缩,这里比喻在关键时刻表现不佳。
- 错失:动词,表示未能抓住或利用。
- 合作机会:名词短语,指可以进行合作的时机或可能性。
语境理解
句子描述了一个人的工作态度和在关键时刻的表现。平时工作认真,但在面对重要客户时却表现不佳,导致错失了合作机会。这可能反映了该人在压力下的应对能力不足,或者对重要客户的处理经验不足。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于评价某人的工作表现,特别是在压力情境下的表现。这种描述可能带有一定的批评意味,暗示该人需要在重要时刻提高自己的应对能力。
书写与表达
- 不同句式:
- 尽管他平时工作认真,但在面对重要客户时却表现不佳,最终错失了合作机会。
- 他工作一向认真,然而在处理重要客户时却未能把握住机会,导致合作失败。
文化与习俗
- 临敌卖阵:这个成语源自古代战争,但在现代汉语中常用来比喻在关键时刻退缩或表现不佳。这反映了汉语中常用历史典故来表达现代情境的特点。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He usually works diligently, but when facing important clients, he falters and misses the opportunity for cooperation.
- 日文翻译:彼は普段は真面目に働いているが、重要なクライアントに対しては臨戦態勢を崩し、協力の機会を逃してしまった。
- 德文翻译:Er arbeitet normalerweise sorgfältig, aber wenn er wichtige Kunden hat, versagt er und verpasst die Zusammenarbeitsmöglichkeit.
翻译解读
- 重点单词:
- diligently(勤奋地):英文中表示认真工作的常用词。
- クライアント(客户):日文中表示客户的常用词。
- sorgfältig(仔细的):德文中表示认真工作的常用词。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于讨论某人的职业发展或工作表现。在商业环境中,面对重要客户时的表现尤为关键,因此这种描述可能用于分析和改进个人的职业技能。
1. 【临敌卖阵】即将上阵杀敌时,却逃离阵地。形容十分胆怯。
1. 【临敌卖阵】 即将上阵杀敌时,却逃离阵地。形容十分胆怯。
2. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。
3. 【客户】 旧时指以租佃为生的人家(跟‘主户’相对); 旧时指外地迁来的住户; 工厂企业或经纪人称来往的主顾;客商展销的新产品受到国内外~的欢迎。
4. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学
5. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。
7. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。
8. 【错失】 错过;失去:~良机;差错;过失:他工作认真负责,没有发生过~。