句子
这位医生在抗击疫情中表现卓越,堪称不赏之功。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:54:39

语法结构分析

  1. 主语:这位医生
  2. 谓语:表现
  3. 宾语:卓越
  4. 状语:在抗击疫情中
  5. 补语:堪称不赏之功

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 这位医生:指特定的医生,强调其身份和地位。
  2. 在抗击疫情中:表示动作发生的背景或情境。
  3. 表现:指行为或能力的展示。
  4. 卓越:非常优秀,超出一般水平。
  5. 堪称:可以称为,足以被称为。 *. 不赏之功:指非常伟大的功绩,难以用常规的奖赏来表彰。

语境理解

句子描述了一位医生在抗击疫情中的杰出表现,强调其功绩的非凡和难以表彰。这种表述通常用于赞扬那些在特殊情况下做出巨大贡献的人物。

语用学分析

句子用于赞扬和表彰,表达了对医生行为的极高评价。在实际交流中,这种句子常用于正式场合或新闻报道,以强调某人的特殊贡献。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位医生在抗击疫情中的表现非常出色,其功绩堪称不赏之功。
  • 在抗击疫情的过程中,这位医生的卓越表现足以被称为不赏之功。

文化与*俗

不赏之功:这个成语源自**古代,意指那些非常伟大的功绩,难以用常规的奖赏来表彰。它强调了功绩的非凡和特殊性。

英/日/德文翻译

英文翻译:This doctor's outstanding performance in the fight against the epidemic is truly an unsung hero.

日文翻译:この医師のエピデミックとの闘いでの卓越した行動は、まさに賞賛に値する功績です。

德文翻译:Die herausragende Leistung dieses Arztes im Kampf gegen die Epidemie ist wirklich eine unvergeßliche Tat.

翻译解读

  • 英文:强调医生的表现是“truly an unsung hero”,即一个未被充分赞扬的英雄。
  • 日文:使用“賞賛に値する功績”来表达“不赏之功”,强调其功绩值得高度赞扬。
  • 德文:用“unvergeßliche Tat”来表达“不赏之功”,强调其行为是难忘的伟大事迹。

上下文和语境分析

句子通常出现在新闻报道、表彰大会或正式文件中,用于强调和赞扬在特殊情况下做出杰出贡献的个人。这种表述体现了对英雄主义和无私奉献的高度评价。

相关成语

1. 【不赏之功】形容功劳极大。

相关词

1. 【不赏之功】 形容功劳极大。

2. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

3. 【卓越】 杰出;超出一般卓越人材|卓越功勋|卓越的才能|卓越的社会活动家。

4. 【堪称】 可以称作;称得上:~一绝|~典范。

5. 【抗击】 抵抗并且反击~敌人。

6. 【疫情】 疫病的发生和发展情况。