![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/4af69edc.png)
句子
这位医生在抗击疫情中表现卓越,堪称不赏之功。
意思
最后更新时间:2024-08-09 05:54:39
语法结构分析
- 主语:这位医生
- 谓语:表现
- 宾语:卓越
- 状语:在抗击疫情中
- 补语:堪称不赏之功
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这位医生:指特定的医生,强调其身份和地位。
- 在抗击疫情中:表示动作发生的背景或情境。
- 表现:指行为或能力的展示。
- 卓越:非常优秀,超出一般水平。
- 堪称:可以称为,足以被称为。 *. 不赏之功:指非常伟大的功绩,难以用常规的奖赏来表彰。
语境理解
句子描述了一位医生在抗击疫情中的杰出表现,强调其功绩的非凡和难以表彰。这种表述通常用于赞扬那些在特殊情况下做出巨大贡献的人物。
语用学分析
句子用于赞扬和表彰,表达了对医生行为的极高评价。在实际交流中,这种句子常用于正式场合或新闻报道,以强调某人的特殊贡献。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位医生在抗击疫情中的表现非常出色,其功绩堪称不赏之功。
- 在抗击疫情的过程中,这位医生的卓越表现足以被称为不赏之功。
文化与*俗
不赏之功:这个成语源自**古代,意指那些非常伟大的功绩,难以用常规的奖赏来表彰。它强调了功绩的非凡和特殊性。
英/日/德文翻译
英文翻译:This doctor's outstanding performance in the fight against the epidemic is truly an unsung hero.
日文翻译:この医師のエピデミックとの闘いでの卓越した行動は、まさに賞賛に値する功績です。
德文翻译:Die herausragende Leistung dieses Arztes im Kampf gegen die Epidemie ist wirklich eine unvergeßliche Tat.
翻译解读
- 英文:强调医生的表现是“truly an unsung hero”,即一个未被充分赞扬的英雄。
- 日文:使用“賞賛に値する功績”来表达“不赏之功”,强调其功绩值得高度赞扬。
- 德文:用“unvergeßliche Tat”来表达“不赏之功”,强调其行为是难忘的伟大事迹。
上下文和语境分析
句子通常出现在新闻报道、表彰大会或正式文件中,用于强调和赞扬在特殊情况下做出杰出贡献的个人。这种表述体现了对英雄主义和无私奉献的高度评价。
相关成语
1. 【不赏之功】形容功劳极大。
相关词